Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný Dreamer, 22.04.2011 16:11, Software, 23 odpovědí (3126 zobrazení)
Prosim o pomoc s niekolkymi vyrazmi pre internetovy prehliadac, ktore som nikde nenasiel:

Threads:
- je to pri stahovani, moznosti tam su cisla 1 az 12, nie som si istyco to znamena

Avant Downloader
- uvazujem ze to necham v Anglictine, ine vyrazy "download" som prelozit ako stiahnut, stahovanie a pod., ale "Avant stahovac" znie hlupo, "Avant stahovanie" divne...

browser:home
- je to hlavna stranka s vyhladavanim a miniaturami stranok kde je rychla volba, najnavstevovanejsie stranky a historia, v poli adresy sa da tiez napisat len browser:home a otvori sa dana stranka, ale dany vyraz sa vyskytuje aj v nastaveniach, "pri spusteni otvorit" a jedna z moznostu je "browser:home", mam to vobec prekladat a ako?

Show tab thumbnail preview for task bar button if supported
- je to nova funkcia z IE tusim a asi je dostupna len pod Windows 7, thumbnail prekladam ako "miniatura", preview ako "nahlad" a tab ako "zalozka" (viem ze toto je diskutabilne ale dokonaly nie je asi ziadny iny pouzivany vyraz) - inak myslim ze to "tab" je tam nadbytocne, ak chapem tu funkciu spravne

Mozno este nieco najdem, uz je to skoro dokoncene...

Dakujem.
Dreamer

Odpovědět


PředmětAutorDatum
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? MaSo22.04.2011 16:18
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? IQ3722.04.2011 16:22
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Dreamer22.04.2011 16:52
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? MaSo23.04.2011 07:35
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? IQ3723.04.2011 10:37
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Dreamer23.04.2011 11:22
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? MaSo23.04.2011 14:29
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Dreamer23.04.2011 20:37
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? mirha01.10.2011 08:18
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Dreamer10.10.2011 14:04
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Kráťa24.04.2011 00:28
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Dreamer24.04.2011 14:21
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Kráťa24.04.2011 23:24
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Dreamer25.04.2011 00:01
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Kráťa25.04.2011 00:59
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? los25.04.2011 10:43
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Dreamer27.04.2011 12:13
Ako prelozit "Rendering Engine"? Dreamer30.09.2011 13:39
Re: Ako prelozit "Rendering Engine"? lední brtník30.09.2011 16:38
Re: Ako prelozit "Rendering Engine"? Dreamer30.09.2011 22:32
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? Dreamer10.10.2011 14:38
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? kmochna10.10.2011 16:38
Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? posledníDreamer11.10.2011 14:39

Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Bronzový rádce MaSo, 22.04.2011 16:18
Threads:
- je to pri stahovani, moznosti tam su cisla 1 az 12, nie som si istyco to znamena
Zřejmě jde o počet programových vláken, které budou stahovaní provádět. Takže do češtiny bych to přeložil jako Vlákna nebo Počet vláken.
CAFEBABE

↑ Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný IQ37, 22.04.2011 16:22
Threads: Vlákna? Počet souběžných stahování?
Avant downloader bych nechal tak, jak je.
browser:home - asi Výchozí stránka? Startovní stránka?
Show tab thumbnail preview for task bar button if supported: Zobrazit panel náhledů (pokud je funkce dostupná)? Tab chápu jako panel.

Máš to do češtiny, dál je to na tobě.
Počítač je zařízení, které po několika úderech do klávesnice zabije bleskem na poli pasoucí se krávu! -- Rok 2019: Google kanonizován na Svatého G.

↑ Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný Dreamer, 22.04.2011 16:52
Dik za rychle odpovede.

Threads budu najskor vlakna, ako napisal MaSo, skusal som uz predtym ci to nie je pocet subeznych stahovani, ale nie je.

browser:home neviem, je tam moznost "uvedte ktora stranka bude vasa domovska" a moznosti su aktualna, predvolena, prazdna a browser:home - takze vychodzia byt nemoze a startovacia to nie je a bola by v rozpore s dalsou moznostou "spustit startovaciu stranku pri starte" - uvazujem ze by som to nechal tak ale potom o tejto moznosti nebudu niektori uzivatelia vediet...

To posledne je asi nova funkcia z Windows 7, aj Vista ma nieco podobne, ale neviem ci je to to iste. Nie som si isty co znamena tab v tomto pripade.
Dreamer

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Bronzový rádce MaSo, 23.04.2011 07:35
tab thumbnail - nejsou to náhodou náhledy záložek, otevřených v prohlížeci? tab = záložka
CAFEBABE

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný IQ37, 23.04.2011 10:37
Podle mě jsou to ty náhledy oken, které jsou dolů v hlavním panelu Windows (např. ve Win 7) po najetí myší.
Počítač je zařízení, které po několika úderech do klávesnice zabije bleskem na poli pasoucí se krávu! -- Rok 2019: Google kanonizován na Svatého G.

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný Dreamer, 23.04.2011 11:22
Podla mna ano - ako funguju tie nahlady vo Windows 7, nevie niekto? Je tam mozne zobrazit viac nahladov alebo medzi nimi prepinat? Videl som nejake screenshoty ale nie som si isty...
Dreamer

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Bronzový rádce MaSo, 23.04.2011 14:29
Nemám tu teď W7, ale IMHO je tam jenom náhled aktuálně otevřené záložky.
CAFEBABE

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný Dreamer, 23.04.2011 20:37
Nasiel som nejake screenshoty, na viacerych su 3 alebo 2 nahlady...

http://www.windows7password.net/wp-content/uploads /2010/10/w7_taskbar.jpg

Takze zatial by som to prelozil takto:

Threads - "Vlákna"
Avant Downloader - "Avant Downloader"
browser:home - "browser:home"
Show tab thumbnail preview for task bar button if supported - "Zobraziť náhľad záložky pre panel úloh, ak je to podporované"

Tym browser:home si nie som celkom isty, mozno by to chcelo prelozit, posledny riadok som snad dobre pochopil, este mozno napisem autorovi, aby som si bol isty.

Dakujem zatial vsetkym za pomoc, ale ak mate este nejake napady, mozete napisat.
Dreamer

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný mirha, 01.10.2011 08:18
Múj návrh:

Avant Downloader - "Avant Downloader"
Správce stahování Avant

browser:home - "browser:home"
Nemám Avant nainstalovaný, abych to odzkoušel, ale jestli se po kliku na "browser:home" nastaví http://www.avantbrowser.com/, přeložil bych to jako
"Domovská stránka-Avant Browser"

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný Dreamer, 10.10.2011 14:04
Dakujem, to prve pouzijem, k tomu druhemu napisem dole v novom prispevku aj s novymi otazkami, aby to bolo prehladnejsie.
Dreamer

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Moderátor Kráťa, 24.04.2011 00:28
Také si myslím. Bude to jako v Opeře, když se najede myší "na ouško"

http://pc.poradna.net/file/view/5723-tab-thumbnail s-gif
Nejsme zaměstnanci - jsme dobrovolníci

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný Dreamer, 24.04.2011 14:21
Lenze preco tam je "task bar" - nie je task bar len dolna lista, panel uloh? A co to "if supported" - ved ked to prehliadac podporuje, nie je na to dovod.

Presiel som vsetky nastavenia a menu a nikde som to nenasiel, ale bude to podla mna asi najskor predsa nieco s Win7.
Dreamer

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Moderátor Kráťa, 24.04.2011 23:24
Ve win 7 se zase dělají náhledy oken (všech) dole. Nemohlo by jít o to, že se to s tím dělá i v jiných Windows?

http://pc.poradna.net/file/view/5733-nahled-dole-g if
Nejsme zaměstnanci - jsme dobrovolníci

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný Dreamer, 25.04.2011 00:01
Neviem ci je to aj v XP, ale preco by to bola funkcia v tom prehliadaci, asi budem musiet predsa zistit u autora o co presne ide.
Dreamer

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Moderátor Kráťa, 25.04.2011 00:59
To ví jen Bill a pár západních Němců. :-)
Nejsme zaměstnanci - jsme dobrovolníci

↑ ← Odpovědět



Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný Dreamer, 27.04.2011 12:13
Uz mi prisla reakcia od cloveka z Avant Browser, je to nieco podobne ako IE8 ale v paneli uloh sa zobrazuje len obsah zaloziek, viac na screenshot-e.

Teraz si myslim ze by sa to malo prelozit takto:

"Zobrazovať náhľad záložkiek pre panel úloh, ak je to podporované"
...alebo:
"Zobrazovať náhľad záložkiek pre tlačidlo panela úloh, ak je to podporované"

To mnozne cislo pre zalozky/tabs je preto ze sa zobrazuje aj viac zaloziek a jedna zalozka sa vlastne zobrazuje aj na Win Vista pre kazde okno, takze sa bude zobrazovat nahlad aj ak bude tato funkcia vypnuta a potom to nebude mat zmysel - aspon v Slovencine.
Dreamer

↑ Odpovědět


Ako prelozit "Rendering Engine"?

Registrovaný Dreamer, 30.09.2011 13:39
Avant Browser bude mat konecne podporu Firefox engin-u! Neviem ale ako co najlepsie prelozit "Rendering Engine", zatial mam len "Vykresľovací nástroj", alebo mate lepsie navrhy?

Dakujem.
Dreamer

↑ Odpovědět


Re: Ako prelozit "Rendering Engine"?

Zlatý rádce lední brtník, 30.09.2011 16:38
neříkalo se tomu spíš vykreslovací jádro? nástroj mi zní spíš jako pomůcka.
sociopati na hrad

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit "Rendering Engine"?

Registrovaný Dreamer, 30.09.2011 22:32
Jasne, uz si aj spominam, inde mi to tiez poradili aj ked to niekto napadol ze jadro je vyraz pre Trident, Gecko a nie IE, FF, ale aj tak mi to pride najlogickejsie, doslovny presny preklad asi neexistuje, takze dik.
Dreamer

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Registrovaný Dreamer, 10.10.2011 14:38
Tak sa nasli nejake neprelozene skripty, ktore neboli v subore, nemohol som ich teda prelozit, tu je niekolko s ktorymi si neviem rady, alebo si nie som isty, mohli by ste mi pomoct prosim?

chbWebMail_C=Web Mail:
lblProxyPort_C=Port:
chbClearCookies_C=Cookies
lvURLAliasColumn0=Alias

- tu by som nechal asi vsetko tak ako je, az na to "web mail".

sIEBHO=Browser Helper Object
ImgPrivacy_H=Privacy Report

- v Cestine to prve nie je prelozene a druhe je prelozene ako "Chráněná zpráva", teraz zistujem aku to ma funkciu.

Este reakcia na prispevok od mirha:

browser:home - "browser:home"

Nemám Avant nainstalovaný, abych to odzkoušel, ale jestli se po kliku na "browser:home" nastaví http://www.avantbrowser.com/, přeložil bych to jako
"Domovská stránka-Avant Browser"
Nie je to avant homepage, su tam 4 pod-zalozky: rychla volba, najnavstevovanejsie, historia a naposledy pridane. Pre rychlu volbu je mozne nastavit miniatury 12 stranok. V Cestine to nie je prelozene, teda je ponechany anglicky vyraz, ja sa priklanam tiez k ponechaniu, kedze sa to pouziva aj ako adresa, je to podobne ako about:blank.
Dreamer

↑ Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny?

Zlatý rádce kmochna, 10.10.2011 16:38
sIEBHO=Browser Helper Object
to je bho, prostě doplněk do ie. co vím já, tak se název nepřekládá. zkušenější vědí a začátečníka by to jen zmátlo. http://en.wikipedia.org/wiki/Browser_Helper_Object
žádné hradby, žádný příkop ani snesitelný plot. tady by neudrželi ani krávu.

↑ ← Odpovědět


Re: Ako prelozit tieto vyrazy do Slovenciny? poslední

Registrovaný Dreamer, 11.10.2011 14:39
Hm.. tak mozno to necham tak, aj ked to bude vyzerat ako nedokonceny preklad, casto sa stretavam s tym ze cast programu je neprelozena a nevyzera to dobre. Ak by som to musel prelozi, co odporucate? Zatial som skor nakloneny to neprekladat, ale ak sa najde zmysluplny navrh, uvazoval by som o tom.

Mam nove slovo, casto pouzivane a povodne som to neprekladal, v inych programoch v SK aj v CZ to tiez nie je prekladane:

Plugin, Plug-ins
- moznosti su "plugin", pluginy", "zasuvne moduly", ale myslim ze aj bezni uzivatelia si uz zvykli na pojem "plugin", navyse su tu aj "addons", prekladane ako "rozsirenia" a uzivatelia v tom mozu mat uz zmatok - rozsirenia su uz myslim zauzivane hlavne vo FF, ale plugins by som radsej ponechal

Dalej uz pre iny program:

Archiver plugins
- je to pre FreeCommander, podobna funkcia ako v TC asi - TC nepouzivam, ale viem ze to tam je

Tooltip
- este som zabudol na toto

Ja som niekolko programov prevzal od inych prekladatelov, takze som ponechal niektore vyrazy tak ako boli, ale teraz sa to snazim zjednotit, napr. FreeCommander ma uplne novu verziu a prekladam to cele od zaciatku.
Dreamer

↑ ← Odpovědět


TOPlist