1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520


2
00:00:01,520 --> 00:00:25,280
Připomeň synům Edómu, Hospodine, den Jeruzaléma, jak volali: ,,Bořte! Bořte do základů!"
Záhubě propadlá babylonská dcero, blaze tomu, kdo ti oplatí za skutky spáchané na nás.
Blaze tomu, kdo tvá nemluvňata uchopí a rozstříští o skálu. Žalm 136 (jedná se o žalm 137; 7-9:-) )

3
00:00:30,760 --> 00:00:32,640
Město Grozné, 4. leden 1995

4
00:00:33,640 --> 00:00:34,480
Jděte rychlejc.

5
00:00:35,200 --> 00:00:38,240


6
00:00:38,800 --> 00:00:43,200


7
00:00:44,200 --> 00:00:47,120


8
00:00:50,760 --> 00:00:53,440
Rychle nacpěte se tam, nacpěte se tam.

9
00:00:55,200 --> 00:00:57,520
Klidné ruce

10
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
Klidné ruce.

11
00:01:55,880 --> 00:01:57,480
Plukovník dostal kulku.

12
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
Pomoz mi, pomoz.

13
00:02:28,440 --> 00:02:30,240


14
00:02:30,240 --> 00:02:32,400
Pozor, pozor.

15
00:02:32,400 --> 00:02:35,360
Hej holky, dělejte, jděte, jděte.

16
00:02:38,080 --> 00:02:40,040
Zabte je!

17
00:02:45,080 --> 00:02:46,240


18
00:02:48,280 --> 00:02:50,640
Jsou to sráči ruský.

19
00:02:50,640 --> 00:02:52,400
Vždyť jsem to říkala.

20
00:02:52,960 --> 00:02:54,320
Dělej, pohni s sebou.

21
00:02:54,320 --> 00:02:55,720
Dělej, dělej.

22
00:02:57,480 --> 00:02:58,600
Co křičíš?

23
00:03:10,320 --> 00:03:15,520
Drž ho, seďte klidně plukovníku, seďte klidně, povídám.

24
00:03:18,280 --> 00:03:22,240
Dejte ruce pryč z tváře.

25
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
Chvilinku, chvilinku.

26
00:03:45,520 --> 00:03:50,560
Váňo, jsme armáda idiotů,

27
00:03:50,560 --> 00:03:52,920
no do prdele...

28
00:03:53,880 --> 00:03:55,680
Armáda kretenů.

29
00:03:55,680 --> 00:03:57,480


30
00:03:57,480 --> 00:04:02,520
Velení nám nařídilo jít  k nemocnici, chápeš Váňo? K nemocnici...

31
00:04:03,240 --> 00:04:06,920
směřuje velká skupina GRUZ 200. (náklad mrtvých těl)

32
00:04:10,120 --> 00:04:13,160
Jo, jako by nám chyběli nějaký lidi.

33
00:04:14,880 --> 00:04:17,519
Všechno je na sračky,

34
00:04:18,320 --> 00:04:21,280
všechno kolem hoří a oni nám přidělí GRUZ 200.

35
00:04:22,800 --> 00:04:24,000
Co se stalo s autobusem?

36
00:04:24,960 --> 00:04:26,080
Shořel.

37
00:04:27,000 --> 00:04:28,240
A lidi?

38
00:04:29,000 --> 00:04:32,040
Asi šest lidí se zachránilo, ale odstřelovači je rozstříleli.

39
00:04:36,400 --> 00:04:38,880
Co mam s okem?

40
00:04:39,040 --> 00:04:41,040
Nemáte oko.

41
00:04:41,200 --> 00:04:43,000
Vyteklo.

42
00:04:50,080 --> 00:04:52,000
Vylez ven!

43
00:04:53,640 --> 00:04:55,680
Nemám zbraň, nemáš nikoho..

44
00:04:57,520 --> 00:05:01,240
Já jsem jenom řídil, rozkaz byl dostat GRUZ 200 k nemocnici.

45
00:05:01,240 --> 00:05:02,280
Jakou nemocnici?

46
00:05:02,840 --> 00:05:07,280
Tu už dávno zničily.

47
00:05:07,280 --> 00:05:08,440


48
00:05:08,640 --> 00:05:10,280
a vaše tam teď drtí.

49
00:05:10,280 --> 00:05:11,200
Nic nemam.

50
00:05:11,200 --> 00:05:12,640
Nemam zbraně, nemám nic.

51
00:05:13,680 --> 00:05:14,920
Co s tim mam společnýho?

52
00:05:15,680 --> 00:05:19,480
Dělej Aslane, prověř KUNG, já zatim tohohle sejmu.
(KUNG-skříňová dodávka, náklaďák)

53
00:05:19,920 --> 00:05:21,560


54
00:05:23,440 --> 00:05:25,040
-Nic nemam, nejsem ozbrojen.
-Zavři zobák!

55
00:05:42,120 --> 00:05:43,760
Hej, někdo z GRUZ 200 ?

56
00:05:48,640 --> 00:05:50,520
GRUZ 200, to jsme my!

57
00:05:57,760 --> 00:05:59,720
...Já jsem jenom řídil...achhh...

58
00:06:00,600 --> 00:06:02,080
Zdá se, že je živej.

59
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
Na!

60
00:06:06,560 --> 00:06:08,440
Kosťo, vem toho vojáka.

61
00:06:08,440 --> 00:06:10,000
To je přece náš řidič.

62
00:06:10,920 --> 00:06:13,440


63
00:06:13,440 --> 00:06:15,280


64
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
Chlapi, kdo jste ?

65
00:06:17,240 --> 00:06:18,240


66
00:06:18,240 --> 00:06:19,880
Vlez si tam sám

67
00:06:19,880 --> 00:06:21,000
Dobrý, do nemocnice.

68
00:06:21,000 --> 00:06:22,640
Honem, jedem.

69
00:07:55,920 --> 00:07:58,040
Kde je městská nemocnice? 

70
00:07:58,840 --> 00:08:02,600
Proč tam chceš? Je to tam všude oblklíčený, všude jsou Čečenci.

71
00:08:03,160 --> 00:08:04,800
Jo, zkrať to.

72
00:08:05,440 --> 00:08:06,800
Vždyť je blizoučko!

73
00:08:07,400 --> 00:08:09,400
Proč ničíš všechny ty lahve?

74
00:08:10,320 --> 00:08:14,360
Aby to vojáci nechlemtali, jinak by se z toho posrali.

75
00:08:15,360 --> 00:08:19,120
Bojovat neuměj a ještě aby se zbytečně posrávali.

76
00:09:00,040 --> 00:09:02,040
Stuj svině!!!

77
00:09:02,040 --> 00:09:02,800
Odkud jede?!

78
00:09:03,360 --> 00:09:04,600
Co je to za bourák?

79
00:09:04,600 --> 00:09:05,680
Mrtvoly.

80
00:09:05,680 --> 00:09:06,760
Svačina!!!

81
00:09:07,760 --> 00:09:08,640
Stuj!

82
00:09:10,320 --> 00:09:12,360
Brzdi primitive, stuj!!!

83
00:09:12,360 --> 00:09:13,440
Rozstřílíme ho!

84
00:09:27,520 --> 00:09:30,800
Kurva nestřílejte, my jsme vaši, nestřílejte!

85
00:09:32,240 --> 00:09:35,320
Zkurvená technika, dveře se zaklínily,

86
00:09:35,840 --> 00:09:38,360
nastražili tu BTRka, kurva.

87
00:09:39,360 --> 00:09:40,760
Do prdele práce...

88
00:09:43,560 --> 00:09:47,040
Jednoho našli v tomhletom proklatym Grozným, jak dělá kotrmelce.

89
00:09:47,040 --> 00:09:49,400
Kaskadéra našli.

90
00:09:53,320 --> 00:09:54,800
Do hajzlu.

91
00:09:55,600 --> 00:09:57,120
Jděte tam vyložit raněný.

92
00:09:57,120 --> 00:09:58,520
Kdo to je?!

93
00:09:59,080 --> 00:09:59,920
A tohle je kdo?

94
00:10:00,760 --> 00:10:01,880


95
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
Vykládej, vykládej!

96
00:10:03,760 --> 00:10:07,120
Jsou tam raněný, kam ho taháte? Tenhle je mrtvej.

97
00:10:07,120 --> 00:10:09,120
Ještě nám nějaký mrtvý nabrali,

98
00:10:09,120 --> 00:10:11,560
už tu máme svejch dost.

99
00:10:14,520 --> 00:10:16,360


100
00:10:17,080 --> 00:10:19,280


101
00:10:34,560 --> 00:10:35,760
Kde je velitel?

102
00:10:36,920 --> 00:10:38,600
Velitel, kde je?

103
00:10:38,600 --> 00:10:40,960
Jdi tam, rychle!

104
00:10:46,040 --> 00:10:48,160
Takhle se sám brzo staneš mrtvolou. :-)

105
00:10:49,400 --> 00:10:51,160
Tak se s nima aspoň svezu. :-D

106
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
No tak půjdeme.

107
00:11:06,800 --> 00:11:08,160
Nezastavovat.

108
00:11:08,160 --> 00:11:10,280
Nezastavovat.

109
00:11:17,880 --> 00:11:19,480
Začínají akce.

110
00:11:20,120 --> 00:11:21,680
Černý bláto.

111
00:11:23,120 --> 00:11:24,800
Padáme!

112
00:11:26,440 --> 00:11:28,000
Miny, do hajzlu!

113
00:11:28,000 --> 00:11:29,600
Sekaj to zprava!

114
00:11:30,920 --> 00:11:32,720
Kam? Kam jdem?

115
00:11:35,440 --> 00:11:36,760
Zapadni do formace, vole!

116
00:11:37,360 --> 00:11:39,480
No pěkně to tu rozryli.

117
00:11:40,040 --> 00:11:40,840
Mina!

118
00:11:54,480 --> 00:11:56,640
No to mě poser, ještě jeden vodvoz.

119
00:12:55,280 --> 00:12:58,160
Zloděj 4, zastavte minometnou palbu.

120
00:12:58,160 --> 00:13:00,000
Co to tam kurva děláte?

121
00:13:00,000 --> 00:13:01,760
Zloděj 4,

122
00:13:03,160 --> 00:13:07,880
Zloděj 4, Zloděj 4, tady nemocnice, zastavte minometnou palbu.

123
00:13:14,480 --> 00:13:18,040
Zloděj 4, tady Nemocnice, zastavte minometnou palbu.

124
00:13:18,040 --> 00:13:21,120
Zloděj 4, volové, házíte to na nás!

125
00:13:21,120 --> 00:13:22,720


126
00:13:23,920 --> 00:13:26,840
Házíte to na nás, házíte to na nás, tak odpovězte!

127
00:14:11,240 --> 00:14:12,360
Uhas ho, idiota.

128
00:14:13,800 --> 00:14:16,360
Vždyť shoříš, blbče, zahoď to!!!

129
00:14:16,360 --> 00:14:20,440
Nekřič a padej odtud.

130
00:14:20,440 --> 00:14:22,600
Volové, vy nic nechápete.

131
00:14:23,240 --> 00:14:24,840
Kde je velení? 

132
00:14:24,840 --> 00:14:26,080
V Moskvě!

133
00:14:26,080 --> 00:14:27,040
Idiote!

134
00:14:27,960 --> 00:14:30,880
A kde máme velitele? 

135
00:14:31,240 --> 00:14:33,520
Nevim, kde je.

136
00:14:34,120 --> 00:14:36,640
Před deseti minutama se mu rozteklo voko.

137
00:14:36,640 --> 00:14:38,440
Družstvo ho teď někam táhne.

138
00:14:59,320 --> 00:15:00,480
Minomety zkurvený.

139
00:15:00,480 --> 00:15:02,200
Vsadim boty, že naši střílej.

140
00:15:02,200 --> 00:15:02,920
Čečenci střílej.

141
00:15:02,920 --> 00:15:03,640
Naši, kurva.

142
00:15:03,640 --> 00:15:05,000
Naše zkurvený minomety.

143
00:15:05,000 --> 00:15:08,880
Jo naše, je s nima na hovno spojení, nemáme tanky, spojení taky ne, prostě nepochopíš...

144
00:15:09,480 --> 00:15:10,920
Kdo velí tomuhle blázinci?

145
00:15:10,920 --> 00:15:14,320
Ňákej plukovník, volací znak Závěj.

146
00:16:05,520 --> 00:16:08,560
Kolik tanků nám vůbec zůstalo?

147
00:16:09,600 --> 00:16:11,000
Jenom jeden.

148
00:16:11,200 --> 00:16:12,400
A Čečenci? Kde jsou?

149
00:16:12,480 --> 00:16:17,960
Támhle, tam by měli bejt naši, a Čečenci jsou nejspíš blízko nich, ačkoliv přesně to říct nemůžu.

150
00:16:18,480 --> 00:16:22,920
dobře tam sekaj bejvalý chirurgický, tam je teďka prostě přední linie.

151
00:16:30,280 --> 00:16:31,520
Dělej vole, padej.

152
00:16:53,480 --> 00:16:54,680
Zadrž, zadrž, zadrž.

153
00:17:10,720 --> 00:17:14,480
Prosím, měl si to říct svojí matce, zkurvysyne!

154
00:17:17,079 --> 00:17:19,319
Teď z tvojí hlavy udělam meloun.

155
00:17:35,560 --> 00:17:40,040
Tak jak jsme to dělali v Afghanistánu, tak to tu Čečenci dělat nebudou.

156
00:17:46,960 --> 00:17:49,840
Všichni poslouchejte rozhovor Rusáků.

157
00:17:54,320 --> 00:17:55,640
No co řikaj?

158
00:17:57,120 --> 00:17:58,640
Chci si poslechnout sousedy.

159
00:18:01,160 --> 00:18:01,960
Ticho, ticho.

160
00:18:03,200 --> 00:18:06,160
Teď se navzájem rozsekaj minometama,

161
00:18:06,160 --> 00:18:08,440
potom se budou ptát, kdo střílel.

162
00:18:13,440 --> 00:18:16,000
Ticho jsem řek!

163
00:18:17,080 --> 00:18:19,800
Rozumíš? Za chvíli pošlu tvojí hlavu jako meloun

164
00:18:19,800 --> 00:18:20,960
nebo jako dýni.

165
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
Mámě to pošlu.

166
00:18:23,560 --> 00:18:24,520
přísahám Bohu,

167
00:18:26,160 --> 00:18:27,480
přísahám Alláhovi,

168
00:18:28,760 --> 00:18:30,520
já vás všechny zabiju.

169
00:18:37,920 --> 00:18:41,200
Vezmi provaz, svaž tu rudou prdel,

170
00:18:41,200 --> 00:18:43,080
abych mu odříz hlavu.

171
00:18:44,720 --> 00:18:46,640
No uvaž to, uvaž.

172
00:18:52,480 --> 00:18:55,560
Dělej, dělej. Dělej, řež.

173
00:18:56,400 --> 00:18:58,360
Drž ho! Řež!

174
00:20:26,920 --> 00:20:28,800
Počkej, počkej chlape, počkej.

175
00:20:51,960 --> 00:20:54,360
Ani mě nenechaj v klidu vychcat.

176
00:21:16,520 --> 00:21:17,760


177
00:21:19,920 --> 00:21:21,440


178
00:21:31,600 --> 00:21:33,960
Tos to nikdy neviděl nebo co, fakt nechápu.

179
00:21:34,720 --> 00:21:36,320
Kurva, co je?

180
00:21:37,400 --> 00:21:41,560
Spad jsi z palmy? Jdi pryč. Nesahat. 

181
00:21:45,120 --> 00:21:47,560
Pomoh by jsi mi to zapnout? Vidíš jak se snažim, ne?

182
00:21:58,200 --> 00:22:00,000
No dělej, dej to sem.

183
00:22:06,680 --> 00:22:12,040
Dobře, najděte plukovníka, zeptejte se některých oddílů, 
možná vám řeknou, kde je.

184
00:22:12,040 --> 00:22:13,560
To je všechno, hodně štěstí 

185
00:22:13,720 --> 00:22:18,040
Jestli má zraněný voko, tak to ho dřív nebo pozdějc odtáhnou do sklepa

186
00:22:18,680 --> 00:22:22,440
pod hlavním traktem. Tam je raněnejch kopa.

187
00:22:22,440 --> 00:22:25,520
Nebo hledejte tam, kde spálili autobus.

188
00:22:26,160 --> 00:22:27,760
Dělej, běžíme.

189
00:22:28,800 --> 00:22:30,440
Seš živej?

190
00:22:30,440 --> 00:22:33,440
Živej, zdá se. Mina za zádama.

191
00:22:33,440 --> 00:22:35,040
Dělej hejbni sebou.

192
00:22:40,320 --> 00:22:42,480
No, kdo tomu tady velí? 

193
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
Co jste zač?

194
00:22:49,800 --> 00:22:50,920
Posila.

195
00:22:52,400 --> 00:22:53,520
A konečně posila.

196
00:22:54,800 --> 00:22:57,840
Jakto že vás neznám?

197
00:22:57,840 --> 00:23:02,040
Mě tu nějakej prdelohlav říkal, že má dorazit GRUZ 200, co jste zač?

198
00:23:02,040 --> 00:23:03,640
My jsme taky "Gruz 200",

199
00:23:04,080 --> 00:23:06,400
jeho nejrychlejší součást :-)

200
00:23:13,040 --> 00:23:19,040
Jednotky zvláštního určení, hlavní výzvědná skupina generálního štábu. Volací znak Kobra.
(SPEC NAZ GRU)

201
00:23:19,240 --> 00:23:24,280
Tady někde naši bojujou, volací znak Zmije.

202
00:23:24,280 --> 00:23:25,680
Navažte spojení.

203
00:23:25,680 --> 00:23:27,080
Identifikujte nás.

204
00:23:27,360 --> 00:23:30,640
Řekněte mu, že je se mnou Kosťa, Pitěrský a Chalasťak.

205
00:23:31,400 --> 00:23:33,360
Spojte se s chirurgickym traktem,

206
00:23:33,960 --> 00:23:35,760
se Zmijí, jestli teda ještě žije.

207
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
Odkud vás vítr přivál? 

208
00:23:40,560 --> 00:23:41,520
Z vlakáče.

209
00:23:42,520 --> 00:23:44,040
Jak to tam vypadá? 

210
00:23:44,040 --> 00:23:45,240
Na hovno.

211
00:23:46,160 --> 00:23:47,960
Pane plukovníku, spojení je tu.

212
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Zmije, 

213
00:23:58,200 --> 00:23:59,280
Zmije,

214
00:24:00,080 --> 00:24:02,080
Zmije, tady Závěj 2,

215
00:24:03,640 --> 00:24:05,640
Zmije, tady Závěj 2.

216
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
Asi se mi tu objevili ňáký tvý kolegové.

217
00:24:11,720 --> 00:24:13,720
Prej Kosťa Pitěrský, Chalasťak...

218
00:24:15,360 --> 00:24:17,360
...a ještě nějaká zmije.

219
00:24:17,360 --> 00:24:20,360
Představili se jako SPEC NAZ GRU.

220
00:24:21,120 --> 00:24:23,200
Řikaji, že přišli z vlakáče.

221
00:24:27,320 --> 00:24:29,400
Zmije, tady Závěj 2.

222
00:24:30,480 --> 00:24:32,440
Jo, slyšim tě.

223
00:24:33,880 --> 00:24:36,000
Je tam takovej tlouštík.

224
00:24:37,000 --> 00:24:38,880
Závěji, slyšíš mě?

225
00:24:40,280 --> 00:24:42,280
Řekni mu, ať se usměje.

226
00:24:43,080 --> 00:24:44,320
Cože???

227
00:24:45,160 --> 00:24:47,160
Řekni mu, ať se usměje.

228
00:24:48,920 --> 00:24:54,080
Jestli má vepředu všech pět zubů, bez váhání ho rozstřílej jako špiona.

229
00:24:55,920 --> 00:24:58,440
A jestli ne, tak je pošli sem.

230
00:24:59,200 --> 00:25:00,080
Všechny.

231
00:25:01,120 --> 00:25:04,200
No... Kdo z vás je tu nejtlustší?

232
00:25:04,680 --> 00:25:06,680
No vyceň.

233
00:25:09,680 --> 00:25:12,000
Všechno v pořádku .-)

234
00:25:15,280 --> 00:25:17,560
Tři patro, suterén, Rusové tady.

235
00:25:18,600 --> 00:25:20,720
Tady chirurgické oddělení.

236
00:25:21,400 --> 00:25:23,200
Tady jsou zase Rusové, dva patro.

237
00:25:24,520 --> 00:25:26,600
Tady jsme my, ale pozice je slabá.

238
00:25:26,600 --> 00:25:30,520
Můžem se ukrejt jenom za betonama, je to tam zavalený betonem,

239
00:25:31,440 --> 00:25:35,240
možno přenechat Rusům, ale každopádně to držíme, pro všechen případ

240
00:25:38,240 --> 00:25:42,520
... traumatologie...

241
00:25:43,880 --> 00:25:47,840
tady je prádelna, to je naše.

242
00:25:48,360 --> 00:25:49,480
Pochopili jste, jo?

243
00:25:52,200 --> 00:25:53,600
Tady je hodně Rusů.

244
00:25:54,320 --> 00:25:55,520
A tady jsme zase my.

245
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
Odkud tak dobře znáš nemocnici?

246
00:25:59,880 --> 00:26:02,320
On tam 8 let pracoval

247
00:26:02,320 --> 00:26:03,840
jako hlavní doktor.

248
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
a tady Dukus byl chirurgem.

249
00:26:10,720 --> 00:26:15,840
Tady tě mam bejby, je hezké tě vidět. Pojď, jdem zabít pár zmrdů.

250
00:26:15,840 --> 00:26:16,880
Jdem si pro ně.

251
00:26:29,200 --> 00:26:31,280


252
00:26:43,600 --> 00:26:45,800
Ach Treťakovka! (Moskevská galerie)

253
00:26:46,680 --> 00:26:49,320
Ovce, lustry a blázni.

254
00:26:50,120 --> 00:26:52,360
Co sedíš, vole? Proč jsi sem zalez?

255
00:26:58,040 --> 00:27:01,440
Dětičky se zbláznily z Promedola, přepískly to.

256
00:27:01,440 --> 00:27:04,360
Tak je tu shromažďují, aby netancovaly mezi kulkama.

257
00:27:10,760 --> 00:27:12,840
Tak tady se kamarád Zmije zahrabal!

258
00:27:12,840 --> 00:27:14,440
Našli jsme ho.

259
00:27:16,040 --> 00:27:18,240
Živej Zmiják!

260
00:27:18,240 --> 00:27:19,480
Kde máš nočník?

261
00:27:19,480 --> 00:27:21,040
Nočník ukradli.

262
00:27:21,040 --> 00:27:23,440


263
00:27:23,440 --> 00:27:24,200
Ahojky.

264
00:27:24,200 --> 00:27:28,560
-Přišli jsme za tebou.
-Jednookej by vás postavil ke stěně.
-Dobře, že by mi nepřidělal zuby.

265
00:27:30,760 --> 00:27:32,760
Tak co? Jak jsou na tom naši?

266
00:27:32,920 --> 00:27:36,960
Slavce a Kirjuchu sejmuli Čečenci na nádraží.

267
00:27:38,480 --> 00:27:40,200
Kde je zbytek, nevíme.

268
00:27:40,200 --> 00:27:42,520
A vy tu máte taky horko, jak se tak koukam.

269
00:27:43,600 --> 00:27:45,720
Jak jste se odtamtud dostali?

270
00:27:46,480 --> 00:27:48,320
Autostopem :-)

271
00:27:53,640 --> 00:27:55,400
Tady je to úplně na hovno.

272
00:27:56,280 --> 00:27:58,520
Drtí nás, drtí a drtí.

273
00:27:59,160 --> 00:28:01,760
Vojáci jsou zdrogovaný, tanky skoro nemáme.

274
00:28:02,920 --> 00:28:05,960
Jdem, zabojujem si.

275
00:28:05,960 --> 00:28:07,400
Jestli druhý nemůžou.

276
00:28:07,400 --> 00:28:08,720
Druhý nemůžou, jdem.

277
00:28:09,760 --> 00:28:10,960
Nahoru!

278
00:29:02,080 --> 00:29:04,280
Kurva, nemocnice rozmlácená.

279
00:29:06,280 --> 00:29:08,360


280
00:29:09,240 --> 00:29:11,800
Nemocnice už pětkrát přešla z rukou do rukou.

281
00:29:13,880 --> 00:29:16,480
Všem vám odřežem hlavy.

282
00:29:22,920 --> 00:29:25,080
Svině, rozřežem vás!

283
00:29:55,400 --> 00:29:57,880
Zaživa ho podřezali. Oni živý řežou.

284
00:29:57,880 --> 00:29:59,400


285
00:30:00,080 --> 00:30:01,320
Zdá se, že je to kluk z brigády.

286
00:30:01,320 --> 00:30:02,720
Oni řežou živým hlavy -

287
00:30:02,720 --> 00:30:04,040
Dostali se do zajetí.

288
00:30:04,040 --> 00:30:05,200
- i koule.

289
00:30:07,160 --> 00:30:09,680
Tam ke kulometčíkum taky přiletěla hlava.

290
00:30:10,280 --> 00:30:12,800
A tý ještě z pusy trčel penis. 

291
00:30:22,200 --> 00:30:25,200
Vzdejte se, vy svině, stejně vás všechny rozřežem.

292
00:30:25,960 --> 00:30:28,200
Opatrně, je tam odstřelovač.

293
00:30:48,160 --> 00:30:49,320
Dej mi ruku.

294
00:30:52,920 --> 00:30:54,160
Pošli mu jí tam.

295
00:31:24,000 --> 00:31:27,120
Do koulí. A co? Chlapec si tam tak pohodlně leh.

296
00:31:29,600 --> 00:31:30,800
Byl zraněnej.

297
00:31:31,360 --> 00:31:32,400
Kurva!

298
00:31:37,440 --> 00:31:38,880
Všichni jsou tam zraněný.

299
00:31:56,560 --> 00:31:58,120
Přepni mě na Severa.

300
00:32:00,920 --> 00:32:01,920
Severe, příjem.

301
00:32:03,360 --> 00:32:04,600
Severe.

302
00:32:05,440 --> 00:32:07,120
Sever, hovoří Závěj 2, příjem.

303
00:32:12,640 --> 00:32:13,960
Příjem, Severe,

304
00:32:14,800 --> 00:32:15,960
Severe,

305
00:32:16,560 --> 00:32:18,840
Severe, hovoří Závěj 2, příjem.

306
00:32:19,760 --> 00:32:21,400
Příjem Severe,

307
00:32:22,600 --> 00:32:23,800
Severe,

308
00:32:26,600 --> 00:32:29,320
Jakto že mlčí, proč ty volové neodpovídaj?

309
00:32:54,040 --> 00:32:55,040
Severe,

310
00:32:56,520 --> 00:32:58,920
Jedu z nádraži, zastavim.

311
00:32:58,920 --> 00:33:01,640
Jak je to možný? Čečenci.

312
00:33:01,640 --> 00:33:03,000
Zdravim je tak..

313
00:33:12,160 --> 00:33:15,920
Jestli někdo slyší, požadujte Severa.

314
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
Tady Závěj 2, řekněte, že tu chcípnem.

315
00:33:19,840 --> 00:33:22,000
Jeden po druhym tu chcípnem.

316
00:33:22,920 --> 00:33:24,480
V nemocničním komplexu,

317
00:33:25,720 --> 00:33:28,200
Čečenci se odhodlali k obklíčení.

318
00:33:29,120 --> 00:33:32,040
Všechna technika je spálená a já tu mam jen chlapečky,

319
00:33:33,240 --> 00:33:36,400
ze kterých je polovina raněná, těžce raněná.

320
00:33:37,920 --> 00:33:40,200
Zbývající jsou mlíčňáci, až na pár výjimek.

321
00:33:42,000 --> 00:33:45,480
Jestli někdo slyší, předejte Severu:

322
00:33:47,480 --> 00:33:49,800
Tady Závěj 2, potřebujem okamžitou pomoc,

323
00:33:49,800 --> 00:33:50,960
tady Závěj 2,

324
00:33:53,440 --> 00:33:56,360
plukovník Suvorov, Vitalij Nikolajevič.

325
00:33:57,800 --> 00:34:03,320
Velitel štábu 131. motostřelecké brigády.

326
00:34:05,360 --> 00:34:08,159
Jestli někdo slyší, jestli někdo slyší,

327
00:34:09,760 --> 00:34:11,480
jestli někdo slyší, předejte Severu:

328
00:34:13,159 --> 00:34:18,440
Nepřítel předložil nabídku vzdát se, nabídka nebyla příjata a nebude!

329
00:34:19,880 --> 00:34:23,560
Už jsem v boji ztratil víc jak tři sta chlapů

330
00:34:23,560 --> 00:34:26,400
a hnout se od nich neni kam.

331
00:34:28,800 --> 00:34:32,800
Ještě... Nemyslim si, že je možný se vzdát

332
00:34:34,400 --> 00:34:37,280
nebo ustupovat kvůli následujícím důvodům.

333
00:34:38,880 --> 00:34:39,960
Opakující se

334
00:34:41,199 --> 00:34:43,360
obléhání nemocničního komplexu

335
00:34:43,720 --> 00:34:47,159
si vyžádá na pět set mrtvol.

336
00:34:49,199 --> 00:34:52,080
Nemůžu tu nechat těla mrtvejch chlapů.

337
00:34:52,679 --> 00:34:54,560
Tady k mrzačení.

338
00:34:56,199 --> 00:34:57,520
Tady...

339
00:34:58,600 --> 00:35:00,680
Tady Závěj 2,

340
00:35:01,360 --> 00:35:05,200
Vysílám z obklíčeného nemocničního komplexu,

341
00:35:05,920 --> 00:35:07,400
JESTLI NĚKDO SLYŠÍ,

342
00:35:08,760 --> 00:35:09,920
Příjem Sever,

343
00:35:12,800 --> 00:35:13,800
Sever.

344
00:35:14,000 --> 00:35:15,240
Hovoří Závěj 2.

345
00:35:15,240 --> 00:35:16,240
Příjem Severe.

346
00:35:20,320 --> 00:35:22,200
Teď...

347
00:35:23,520 --> 00:35:25,680
...všechny umučíme

348
00:35:29,720 --> 00:35:32,120
Šurvane, vem si všechny.

349
00:35:32,960 --> 00:35:33,880
Všechny.

350
00:35:37,240 --> 00:35:40,360
Vem si všechny, odstřelovače, žoldáky, negry.

351
00:35:43,160 --> 00:35:44,680
Všechny teď umučíme.

352
00:35:47,320 --> 00:35:51,280
Je třeba sebou mrsknout, aby jim nějakej čert nepřišel na pomoc.

353
00:35:52,920 --> 00:35:54,200
Pochopili, jo?

354
00:35:55,040 --> 00:35:56,960
Jdeme, jdeme.

355
00:37:18,040 --> 00:37:19,800
Tady Závěj 2,

356
00:37:20,520 --> 00:37:23,080
Tady Závěj 2, vysílám z obklíčené...

357
00:37:23,680 --> 00:37:25,560
Poslouchej ty...

358
00:37:25,560 --> 00:37:26,640
...plukovníku.

359
00:37:28,440 --> 00:37:29,400
Závěji,

360
00:37:31,400 --> 00:37:33,480
čemu vás ty svině učí?

361
00:37:33,480 --> 00:37:37,200
Cos to mlel za sračky do éteru, důstojníku?

362
00:37:38,720 --> 00:37:40,440
Teď s tebou mluvim já,

363
00:37:40,920 --> 00:37:45,160
velitel ozbrojených sil republiky Ičkeria,

364
00:37:45,920 --> 00:37:47,480
Dukus Israpilov,

365
00:37:48,200 --> 00:37:51,480
který vás bude 

366
00:37:52,320 --> 00:37:53,520
teď

367
00:37:54,160 --> 00:37:57,600
zabíjet - znova a znova.

368
00:38:00,120 --> 00:38:02,120
Kde jsi Dukusi Israpilove?

369
00:38:02,800 --> 00:38:04,800
Jsem přímo před tebou, plukovníku.

370
00:38:05,960 --> 00:38:07,960
A teď budu ještě blíž.

371
00:38:10,160 --> 00:38:13,160
To já ti posílám hlavy tvejch kluků.

372
00:38:15,640 --> 00:38:16,880
Jseš spokojenej?

373
00:38:17,560 --> 00:38:18,800
Závěji,

374
00:38:19,840 --> 00:38:23,440
Jakto že je tě tak dobře slyšet, Dukusi Israpilove?

375
00:38:27,200 --> 00:38:30,360
Protože jsem skoro u tebe, plukovníku.

376
00:38:31,280 --> 00:38:35,280
Máš rádio na hovno, já mam japonskej radioscanner, víš? 

377
00:38:37,760 --> 00:38:41,280
Za 20 minut, svině, umřeš.

378
00:38:41,920 --> 00:38:44,640
Jo, zůstaň na příjmu,

379
00:38:45,560 --> 00:38:48,400
promluvíme si, až budeš umírat.

380
00:39:07,840 --> 00:39:09,480
Odcházíme! Odcházíme!

381
00:39:19,840 --> 00:39:21,640
Odcházme, odcházíme, chlapi.

382
00:41:01,680 --> 00:41:02,640
Chlapi

383
00:41:04,240 --> 00:41:05,560
Dělej vstávej, vstávej.

384
00:41:07,760 --> 00:41:08,680
Vem ho.

385
00:41:31,040 --> 00:41:32,400
Poslyš Ivane,

386
00:41:34,760 --> 00:41:37,400
poslouchej mě pozorně, kapitáne Váňo.

387
00:41:40,600 --> 00:41:43,640
Jediné místo, kudy mohou projít,

388
00:41:44,440 --> 00:41:45,920
je přízemí.

389
00:41:47,160 --> 00:41:49,000
Protože si zvykli na pohodlí.

390
00:41:50,200 --> 00:41:53,240
Máme tam jedinou dost slabou kulometnou pozici -

391
00:41:54,280 --> 00:41:56,320
kluci písklata, odvedenci...

392
00:41:57,160 --> 00:41:58,760
Kurevsky dobrej dárek

393
00:41:59,840 --> 00:42:02,120
od ruské vojenské správy Džacharu Dudajevu.

394
00:42:03,680 --> 00:42:05,440
Osobně od Paši Gračova ,

395
00:42:06,840 --> 00:42:07,720
takže -

396
00:42:11,120 --> 00:42:13,360
Někde rozbili zapalovače, mrchy.

397
00:42:14,560 --> 00:42:15,480
- Takže

398
00:42:18,560 --> 00:42:21,560
z přízemí můžou v klídku chňapnout celej trakt.

399
00:42:22,680 --> 00:42:23,960
Ty Vančo, usadíš se tam?

400
00:42:25,040 --> 00:42:27,520
Vezmeš si na starost kulometný hnízdo v přízemí?

401
00:42:28,360 --> 00:42:29,400
Jdi a udrž se! 

402
00:43:15,200 --> 00:43:16,440
K čertu, kde?

403
00:43:16,440 --> 00:43:17,120
Okno, okno!

404
00:43:17,640 --> 00:43:18,400
Udržíme se? 

405
00:43:18,400 --> 00:43:19,520
Udržíme!

406
00:43:19,520 --> 00:43:20,960
Úplně v pohodě.

407
00:43:20,960 --> 00:43:23,080
Kam se asi tak můžem ztratit?

408
00:44:00,280 --> 00:44:01,520
Opatrně.

409
00:44:04,480 --> 00:44:07,760
Dukusi, my jsme sejmuli dva venku s BVPéčkem.

410
00:44:08,640 --> 00:44:10,840
Dva z nich to dostali tam v baráku, vede někdo evidenci?

411
00:44:10,840 --> 00:44:11,880
Co vede?

412
00:44:11,880 --> 00:44:13,280
Evidenci, vede tu někdo?!

413
00:44:13,280 --> 00:44:14,920
Vede někdo evidenci?

414
00:44:15,600 --> 00:44:16,720
Evidenci vede...

415
00:44:17,680 --> 00:44:18,760
On. Hlavní doktor.

416
00:44:20,120 --> 00:44:21,560
Alláh Akbar!!!

417
00:44:55,240 --> 00:44:58,320
Nebožtíci v blátě.

418
00:44:58,320 --> 00:45:00,280
Co to udělali s mojí nemocnicí?

419
00:45:07,400 --> 00:45:08,880
Ukliďte to tady.

420
00:45:33,880 --> 00:45:37,480
Hej..plukovníku, Závěji proklatej,

421
00:45:38,440 --> 00:45:40,040
co tak mlčíš?

422
00:45:42,280 --> 00:45:46,320
Proč neřekneš něco hezkýho do éteru?

423
00:45:46,720 --> 00:45:49,680
Já se o tebe tak bojím a ty mlčíš.

424
00:45:51,720 --> 00:45:54,760
A jak se tam máš, ha?

425
00:45:55,200 --> 00:45:58,080
Taky se asi nudíš, plukovníku...

426
00:46:00,080 --> 00:46:02,200
...v týhle válce

427
00:46:03,200 --> 00:46:05,200
...rozumim

428
00:46:06,960 --> 00:46:08,320
Za chvíli tě...

429
00:46:08,320 --> 00:46:09,760
rozveselím trochu,

430
00:46:10,640 --> 00:46:13,600
zachechtáš se alespoň

431
00:46:13,600 --> 00:46:15,600
od duše...

432
00:46:16,120 --> 00:46:19,120
Já ti říkám, že nikoho nezabíjim, jsem lékař,

433
00:46:19,360 --> 00:46:21,000
doktor, já jsem chirurg.

434
00:46:21,320 --> 00:46:24,040
Jsem ve svý nemocnici a odstraňuju nádory,

435
00:46:24,040 --> 00:46:25,760
kterými jste vy,

436
00:46:25,760 --> 00:46:27,400
Rusové.

437
00:46:27,800 --> 00:46:29,920
Já všeho všudy operuju, jsem doktor!

438
00:46:32,560 --> 00:46:34,000
No co...

439
00:46:35,480 --> 00:46:37,040
plukovníku,

440
00:46:37,040 --> 00:46:38,360
připraven se zasmát?

441
00:46:39,040 --> 00:46:39,840
Vo..Voloďo,

442
00:46:40,240 --> 00:46:42,080
dělej pojď sem, vojáku.

443
00:46:47,520 --> 00:46:48,960
Poslouchej,

444
00:46:49,120 --> 00:46:50,960
jak se jmenuješ?

445
00:46:55,000 --> 00:46:56,840
Prostý Jajšikov?

446
00:46:57,000 --> 00:46:58,080
Tvoje jméno?

447
00:46:58,400 --> 00:46:59,400
Sláva 

448
00:46:59,640 --> 00:47:00,560
Sláva.

449
00:47:00,560 --> 00:47:01,840
Pověz jim to nahlas.

450
00:47:01,840 --> 00:47:02,440
Sláva.

451
00:47:02,720 --> 00:47:03,760
Slávaaa.

452
00:47:06,560 --> 00:47:08,960
Sláva... Chce žít?

453
00:47:12,920 --> 00:47:14,000
... Moc?

454
00:47:14,120 --> 00:47:15,560
Hrozně moc chci žít.

455
00:47:15,760 --> 00:47:17,080
Řekni to srozumitelně!

456
00:47:17,080 --> 00:47:18,880
Hrozně moc chci žít.

457
00:47:24,640 --> 00:47:28,080
Představ se, jak se to sluší. To je tvuj polní maršál.

458
00:47:28,840 --> 00:47:31,360
131. motostřelecká brigáda.

459
00:47:32,400 --> 00:47:35,400
Slyšels plukovníku, jak to dobře zní?

460
00:47:37,120 --> 00:47:39,120
Dělej Voloďo.

461
00:47:40,000 --> 00:47:44,000
Plukovníku...Show must go on.

462
00:48:15,080 --> 00:48:19,480
Voda nebo vodka? Hned to zjistíme. Já myslim, že voda.

463
00:48:20,560 --> 00:48:23,400
Voda a vojákova flaška, jak romantické.

464
00:48:55,840 --> 00:48:57,600
Moje rada tobě, plukovníku,

465
00:48:59,480 --> 00:49:00,760
rada lékaře,

466
00:49:01,320 --> 00:49:03,840
chraň si své nebožtíky před zlodějema.

467
00:49:05,920 --> 00:49:08,160
Neudržim Afghánce.

468
00:49:08,160 --> 00:49:10,320
Sám tomu rozumíš, sám to chápeš.

469
00:49:12,240 --> 00:49:15,040
Otevřeš jim a všechno seberou, všechny rozřežou.

470
00:49:27,640 --> 00:49:29,160
A věř, že mě samotnýmu

471
00:49:29,160 --> 00:49:30,280
se to taky hnusí.

472
00:49:31,000 --> 00:49:31,880
Sráči.

473
00:49:32,480 --> 00:49:34,400
Jseš vůl, že jo píčusi?

474
00:50:06,120 --> 00:50:08,120
Krabičko 2,

475
00:50:08,720 --> 00:50:10,720
Krabičko 2, co to kurva meleš?

476
00:50:12,800 --> 00:50:14,800
Zahrab ty chlapy, ti řikam.

477
00:50:24,120 --> 00:50:27,120
Jako pátý kolo u vozu.

478
00:50:28,480 --> 00:50:30,480
Zahrabej je, ti řikam.

479
00:50:39,320 --> 00:50:42,320
Dělej, co ti bylo řečeno, Krabice, zahrab je! 

480
00:50:47,880 --> 00:50:51,120
Závěji 2, Závěji 2, tady Krabička 2.

481
00:50:53,080 --> 00:50:55,080
Proč já?

482
00:50:58,400 --> 00:51:00,400
Dělej, co jsem ti řek!

483
00:51:01,200 --> 00:51:04,000
Zahrab je, ti řikám, slečinko jedna mušelínová.

484
00:51:11,840 --> 00:51:14,280
Ztráty, veliteli, zapiš si.

485
00:51:16,520 --> 00:51:18,040
A co si mam zapsat? 

486
00:51:19,200 --> 00:51:20,560
Muj hrob je vykopanej.

487
00:51:21,080 --> 00:51:24,320
Vykopanej tady! A vytáhnout mě z něj neni možný.

488
00:51:25,080 --> 00:51:27,200
je - Krabičko, Krabičko,

489
00:51:28,920 --> 00:51:32,840
- zahrab, ty chlapy, aby na tom blátě nezůstala ani stopa!

490
00:51:33,840 --> 00:51:35,120
Pochop to,

491
00:51:35,880 --> 00:51:36,960
pochop to, za...

492
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
...za hodinu Čečenci obsadí nemocnici,

493
00:51:41,320 --> 00:51:46,520
a začnou chlapum, co před tebou teď leží, uřezávat hlavy, koule, a pak je našim budou házet, ty vole.

494
00:51:46,520 --> 00:51:47,760
Myslíš, že se to povede?

495
00:51:47,760 --> 00:51:49,880
Je to přece tank, Bogdaši.

496
00:51:50,680 --> 00:51:53,680
Dvakrát to projedem a nezůstane ani stopa.

497
00:54:23,600 --> 00:54:25,360
Zase je zahrabávaj tankem.

498
00:55:43,720 --> 00:55:45,240
Co je to za palbu? 

499
00:55:45,240 --> 00:55:46,880
Proč mrháte patronama? 

500
00:55:48,520 --> 00:55:51,520
Kamarády, pohřbíváme kamarády.

501
00:55:52,400 --> 00:55:56,880
Salva, salva poslední památce, tak jak se to sluší.

502
00:57:07,560 --> 00:57:11,240
Teď asi sedíš, popadáš se za hlavu. Co dělat? Co dělat?

503
00:57:11,840 --> 00:57:12,960
Já nevim.

504
00:57:13,800 --> 00:57:14,520
Plukovníku,

505
00:57:15,360 --> 00:57:16,880
je mi tě líto.

506
00:57:23,160 --> 00:57:26,560
Asi seš taková malinká rychlonožka.

507
00:57:27,520 --> 00:57:30,480
Nasral sis do kalhot, běháš, komanduješ... Sem a tam

508
00:57:31,720 --> 00:57:33,800
a stejnak se nedaří ani hovno, co?

509
00:57:37,720 --> 00:57:40,960
Kolik vás takových vysrali, ha?

510
00:57:40,960 --> 00:57:42,080
Bezradnejch?!

511
00:57:44,200 --> 00:57:45,760
Sovětský plukovníku.

512
00:57:47,920 --> 00:57:49,920
Co seš to za svini, Dukusi?

513
00:57:50,560 --> 00:57:52,480
Chce se mi z tebe blejt, ble, ble.

514
00:57:54,560 --> 00:57:57,560
To je všechno, konec spojení, svině.

515
00:58:55,680 --> 00:58:57,800
Hned, zvířata.

516
00:59:01,600 --> 00:59:02,800
Plukovníku.

517
00:59:08,320 --> 00:59:09,520
Plukovníku?

518
00:59:20,040 --> 00:59:21,160
No co?

519
00:59:21,160 --> 00:59:22,680
Malá země.

520
00:59:25,000 --> 00:59:26,240
Poltava, Stalingrad.

521
00:59:26,760 --> 00:59:28,600
Připosrali jste se malinko, ha?

522
00:59:30,000 --> 00:59:31,760
To bojujem tak špatně? 

523
00:59:33,000 --> 00:59:34,920
Připravili jste se!

524
00:59:36,840 --> 00:59:39,080
Sebrali jste co šlo, vy kurvy.

525
00:59:40,600 --> 00:59:42,680
A hodili jste sem chlapce,

526
00:59:45,280 --> 00:59:49,920
takže je vás třeba rozmačkat, tak je to správně.

527
00:59:55,840 --> 00:59:58,640
No, drtit vás s vycvičenym vojskem.

528
01:00:01,800 --> 01:00:04,040
Tihle vojáci vůbec nic neumí,

529
01:00:04,800 --> 01:00:06,120
nikdo je neučil.

530
01:00:07,840 --> 01:00:12,120
Vždyť na sníh pokládáme polštářky,

531
01:00:13,000 --> 01:00:16,160
aby bylo velení spokojeno.

532
01:00:18,560 --> 01:00:21,160
Jsou připravený si sem lehnout.

533
01:00:21,720 --> 01:00:23,480
Oni si i lehaj.

534
01:00:24,040 --> 01:00:26,120
No ale nejsou vycvičení.

535
01:00:27,720 --> 01:00:29,640
Vždyť nejsou vycvičený,

536
01:00:30,640 --> 01:00:33,640
vždyť v armádě se jenom malujou zdi.

537
01:00:38,640 --> 01:00:41,960
Stěny říkáš, že se v armádě malujou.

538
01:00:44,480 --> 01:00:45,240
Čichni si.

539
01:00:45,240 --> 01:00:48,120
Čichni, čichej, čichej, čichej.

540
01:00:53,680 --> 01:00:55,840
Cejtíš jak smrděj, ha?

541
01:00:56,720 --> 01:00:58,440
Jak smrděj, cejtíš?

542
01:01:00,080 --> 01:01:02,280
Přesně takhle budeš smrdět ty,

543
01:01:02,280 --> 01:01:03,320
protože chcípneš.

544
01:01:06,640 --> 01:01:08,920
Pochop to! Pochop to! Ty chcípneš.

545
01:01:18,800 --> 01:01:20,400
Co tak koukáš?!

546
01:01:23,920 --> 01:01:26,400
No co stojíš? Támhle!

547
01:01:29,800 --> 01:01:30,600
To stačí.

548
01:01:52,920 --> 01:01:56,080
No co, odtáhnem tu svini?

549
01:02:05,320 --> 01:02:07,120
...zadrhává se,

550
01:02:07,360 --> 01:02:08,840
těžko se táhne.

551
01:02:23,280 --> 01:02:25,400
Kde vás čerti nosili?

552
01:02:26,200 --> 01:02:29,200
Ještě pořád někomu podléháte nebo ne?!

553
01:02:31,400 --> 01:02:33,360
Proč jste se vzdali chirurgie?

554
01:02:34,920 --> 01:02:37,960
Jakto, že jejich odstřelovači jsou doteďka naživu?

555
01:02:38,280 --> 01:02:41,040
Válečný štváči, za každym pět let válek.

556
01:02:42,680 --> 01:02:46,160
Och, s jakym potěšenim vás hned postavim před soud.

557
01:02:49,480 --> 01:02:51,400
Vy do prdele ničemu nerozumíte?

558
01:02:52,480 --> 01:02:54,680
Vy nevíte, že tu nemám, krom vás čtyř

559
01:02:55,320 --> 01:02:59,920
a toho vašeho připitomělýho Grigorašenka, ani jednoho vojáka?

560
01:03:01,520 --> 01:03:04,280
Jsou tu samozřejmě vojáci, do hajzlu, a hodně,

561
01:03:04,880 --> 01:03:07,520
připosraný k smrti - vyděšený maso, který 

562
01:03:08,080 --> 01:03:09,800
18 let jaktěživ

563
01:03:10,560 --> 01:03:12,800
nedrželo v rukách samopal.

564
01:03:17,200 --> 01:03:18,400
Takový jsou k ničemu.

565
01:03:19,840 --> 01:03:21,080
Chlapi už jsou pohřbený.

566
01:03:21,320 --> 01:03:23,800
V chirurgickym, asi čtyřicet lidí padlo.

567
01:03:24,320 --> 01:03:25,360
Jsou mrtvý už.

568
01:03:54,680 --> 01:03:56,680
Dělej, odklop to.

569
01:03:57,280 --> 01:03:59,000
Ty ses tam zasek nebo jak?

570
01:04:00,600 --> 01:04:03,000
Aaa musim se trochu vytáhnout ven.

571
01:04:03,000 --> 01:04:05,080


572
01:04:18,080 --> 01:04:19,320
To je náš záklaďák.

573
01:04:19,960 --> 01:04:20,840
Neboj se.

574
01:04:24,440 --> 01:04:25,680
Aaa tankisto, bordeláříš?

575
01:04:26,320 --> 01:04:27,840
Na co je ti postel? 

576
01:04:28,440 --> 01:04:29,800
Přišel jsi sem uklidit? 

577
01:04:29,800 --> 01:04:32,200
Tank chci zaházet všeljakýma sračkama.

578
01:04:32,920 --> 01:04:34,160
Poslyš veliteli,

579
01:04:34,160 --> 01:04:35,960
Čečenci nás teďka drtí.

580
01:04:38,400 --> 01:04:40,800
U Závěje jsou jenom ranění.

581
01:04:41,960 --> 01:04:43,560
Pomoc nebude.

582
01:04:45,120 --> 01:04:48,480
Takže se zdejchnem, nebo je pojedem všechny sejmout?

583
01:04:49,360 --> 01:04:50,880
Zdejchnout se.

584
01:04:51,640 --> 01:04:52,800
Nemožné.

585
01:04:53,800 --> 01:04:55,680
Zdejchnout se bude obtížný.

586
01:04:57,360 --> 01:04:59,560
My se chystáme do traktu, k Čečencum.

587
01:04:59,920 --> 01:05:01,440
Co chlapci?

588
01:05:01,440 --> 01:05:03,760
Zbáznili jste se? Jsou to psychopati.

589
01:05:05,960 --> 01:05:07,160
Poslyš veliteli,

590
01:05:08,160 --> 01:05:14,680
vem nás na pancíř, dokmitej k traktu, my vtrhnem do čečenskýho traktu a já budu navádět tvojí palbu.

591
01:05:15,800 --> 01:05:20,040
Tak pochopte, nás spálí. Spálí nás, jestli k nim přijedem.

592
01:05:20,040 --> 01:05:21,920
-No řekni jim něco, veliteli.
-Rozhodni se, veliteli.

593
01:05:22,480 --> 01:05:25,520
Rozhodni se, nebo nás vem na pancíř a dovez k traktu.

594
01:05:32,440 --> 01:05:33,520
To je smůla.

595
01:05:34,920 --> 01:05:36,280
Jedem je bombit.

596
01:05:50,400 --> 01:05:51,680
Blíž, ještě blíž!

597
01:07:12,640 --> 01:07:13,520
Náš snajpr.

598
01:07:13,520 --> 01:07:15,320
Odkud ses tu vzal, bastarde?

599
01:07:15,840 --> 01:07:18,040
Co ty svině, dezetér co? 

600
01:07:18,240 --> 01:07:19,760
K čertu s nim s blbečekem.

601
01:07:19,760 --> 01:07:21,240
Zapomněli jste na mě.

602
01:07:21,440 --> 01:07:23,600
Já ho znám, to je náš blbeček.

603
01:07:27,360 --> 01:07:28,120
Pal!

604
01:07:30,040 --> 01:07:34,680
Zleva BTR, zajeď za roh, votoč hlaveň, schovej se za auto a pak ho rozstřílej.

605
01:07:53,800 --> 01:07:54,600
Pal!

606
01:08:20,680 --> 01:08:22,920
Nahrň se do nich, Kljoco.

607
01:08:22,920 --> 01:08:24,120
Pal!!!

608
01:08:30,359 --> 01:08:32,399
Otoč věž dozadu, vole.

609
01:08:39,920 --> 01:08:41,319
Zblízka střílej!!!

610
01:09:13,279 --> 01:09:14,120
Pal!

611
01:09:14,960 --> 01:09:15,720
Pal!

612
01:09:32,640 --> 01:09:33,160
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

613
01:09:33,880 --> 01:09:34,560
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

614
01:09:35,200 --> 01:09:35,880
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

615
01:09:36,560 --> 01:09:36,880
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

616
01:09:45,880 --> 01:09:47,880
Všechno v prdeli.

617
01:09:49,200 --> 01:09:49,920
Pás...

618
01:09:52,600 --> 01:09:54,600
Mechanik je mrtvej.

619
01:09:54,800 --> 01:09:56,800
Všechno je v prdeli!

620
01:10:03,320 --> 01:10:03,920
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

621
01:10:04,640 --> 01:10:05,280
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

622
01:10:06,040 --> 01:10:06,680
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

623
01:10:07,360 --> 01:10:08,000
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

624
01:10:08,680 --> 01:10:09,360
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

625
01:10:10,080 --> 01:10:10,720
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

626
01:10:11,360 --> 01:10:12,040
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

627
01:10:12,720 --> 01:10:13,360
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

628
01:10:14,080 --> 01:10:14,720
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

629
01:10:15,480 --> 01:10:16,080
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

630
01:10:20,640 --> 01:10:23,680
Podívej, Čečenec si chce pokecat.

631
01:10:25,120 --> 01:10:27,200
No tak veliteli...

632
01:10:28,000 --> 01:10:30,000
...promluv si s nim.

633
01:10:31,840 --> 01:10:34,520
Možná ještě chvíli pobudem v bílým světě. 

634
01:11:49,360 --> 01:11:50,680
Pokecáme a poklábosíme.

635
01:12:24,240 --> 01:12:26,240
Doufám, že je ti jasný,

636
01:12:27,120 --> 01:12:30,000
že mi stačí dvě vteřiny

637
01:12:30,600 --> 01:12:32,720
na to, abych tvuj sračkovej tank 

638
01:12:33,240 --> 01:12:34,560
rozdrtil na padrť.

639
01:12:38,080 --> 01:12:39,640
Ale o tom teď ne.

640
01:12:41,760 --> 01:12:44,760
Přišel jsem ti říct, poručíku,

641
01:12:45,760 --> 01:12:47,880
v čem se my dva odlišujem.

642
01:12:49,360 --> 01:12:52,400
Ty jsi přišel ke mě domu, tohle je muj domov.

643
01:12:54,160 --> 01:12:56,080
Já se tady rvu...

644
01:12:56,440 --> 01:13:01,160
za tohle nebe, za tuhle zemi, za kamínek, za travičku.

645
01:13:07,080 --> 01:13:10,960
A za co ty se tady rveš, poručíku? 

646
01:13:11,280 --> 01:13:14,880
Za to, abys pět měsíců nedostal zaplaceno? 

647
01:13:17,760 --> 01:13:19,800
No jo, řekni, že jo.

648
01:13:24,400 --> 01:13:27,880
Já se před tebou nebudu přetvařovat, řeknu ti, jak to je.

649
01:13:28,080 --> 01:13:32,040
U nás v armádě Ičkeria jsou s tankistama potíže.

650
01:13:37,720 --> 01:13:40,000
S dobrými tankisty jsou potíže.

651
01:13:40,480 --> 01:13:42,000
Chápeš? 

652
01:13:42,680 --> 01:13:44,000
Potřebuju pět minut .

653
01:13:44,320 --> 01:13:47,320
Nemám pět minut, ani ty je nemáš.

654
01:13:48,400 --> 01:13:50,200
Co je na tom k přemýšlení? 

655
01:13:50,400 --> 01:13:51,480
Potřebuju si to rozmyslet.

656
01:13:51,480 --> 01:13:52,560
Rozmysli.

657
01:13:52,560 --> 01:13:54,040
Dobře rozmyslet.

658
01:13:54,040 --> 01:13:55,640
Dobře si to rozmysli.

659
01:13:55,640 --> 01:13:59,120
Ty si možná myslíš, že seš tu někomu potřebnej.

660
01:14:00,320 --> 01:14:02,200
Ty si myslíš, že si tu zapotřebí?

661
01:14:02,400 --> 01:14:04,080
Eee Rusáku, nechápeš.

662
01:14:05,320 --> 01:14:06,360
Ne!

663
01:14:06,360 --> 01:14:07,680
Vzpomeň si na Afghánce.

664
01:14:08,960 --> 01:14:10,760
Kde jsou? Co je s nima? 

665
01:14:10,760 --> 01:14:13,000
Oni teď taky nejsou nikomu potřebný.

666
01:14:14,200 --> 01:14:19,000
Ty se budeš pahejlama drápat po asfaltu někde na přechodech!

667
01:14:21,800 --> 01:14:23,480
Promysli to poručíku.

668
01:14:24,040 --> 01:14:24,760
Promysli.

669
01:14:28,480 --> 01:14:31,000
Skoro bych zapomněl, proč jsem přišel.

670
01:14:34,440 --> 01:14:35,800
Moji orlové jsou tu.

671
01:14:36,760 --> 01:14:38,360
Vojáci Alláhovi.

672
01:14:40,200 --> 01:14:42,320
Vaše přízemí roztřískali, mimochodem.

673
01:14:45,840 --> 01:14:46,880
Tak tohle...

674
01:14:47,880 --> 01:14:50,000
...je všechno, co vaši....

675
01:14:50,720 --> 01:14:52,600
...připravili na válku.

676
01:14:53,840 --> 01:14:58,360
Čtu: Ministerstvo obrany Ruské federace

677
01:15:00,400 --> 01:15:01,160
Tajné:

678
01:15:01,960 --> 01:15:06,040
Velitelům oddílů a formací, Město Grozné.

679
01:15:16,400 --> 01:15:22,120
Tohle je všechno, co vaši připravili na válku.

680
01:15:23,960 --> 01:15:25,440
Ministerstvo obrany,

681
01:15:26,160 --> 01:15:27,400
GRUZ 200,

682
01:15:29,000 --> 01:15:31,640
Vydání tří tisíc výtisků.

683
01:15:34,360 --> 01:15:35,800
Tři tisíce.

684
01:15:43,280 --> 01:15:44,960
Tři tisíce, poručíku,

685
01:15:44,960 --> 01:15:47,040
náklaďáků s mrtvolama.

686
01:15:53,600 --> 01:15:55,040
Odpočítávám pět minut.

687
01:15:56,120 --> 01:15:57,440
To jsou Rolexky.

688
01:15:58,120 --> 01:15:59,720
Pět tisíc dolarů.

689
01:16:00,680 --> 01:16:03,600
Viděl si někdy, poručíku, pět tisíc dolarů?

690
01:16:03,600 --> 01:16:04,640
Půl kufru.

691
01:16:05,760 --> 01:16:07,720
Řekněme, že je to záloha.

692
01:16:15,480 --> 01:16:16,680
Na, počti si.

693
01:16:16,680 --> 01:16:18,240
Ve volný chvíli.

694
01:16:54,920 --> 01:16:55,560
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

695
01:16:56,280 --> 01:16:56,920
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

696
01:16:57,640 --> 01:16:58,280
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

697
01:16:58,960 --> 01:16:59,640
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

698
01:17:00,320 --> 01:17:01,000
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

699
01:17:01,720 --> 01:17:02,320
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

700
01:17:03,040 --> 01:17:03,680
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

701
01:17:04,400 --> 01:17:04,600
PŘETRŽENÍ PRAVÉHO PÁSU

702
01:17:13,120 --> 01:17:14,200
Kobra, Kobra,

703
01:17:15,280 --> 01:17:16,360
Kobra, Tady Krabička,

704
01:17:18,440 --> 01:17:19,800
Slyšíš mě?

705
01:17:27,800 --> 01:17:28,840
Špatně.

706
01:17:30,560 --> 01:17:32,200
Chlapi, dostal jsem zásah.

707
01:17:34,280 --> 01:17:35,400
Pás je přetrženej.

708
01:17:41,720 --> 01:17:43,120
Čečenec mi dal pět minut,

709
01:17:44,600 --> 01:17:48,120
potom budu buď mrtvej,

710
01:17:49,840 --> 01:17:53,760
anebo s tankem budu sloužit Dudajevu.

711
01:17:56,800 --> 01:17:58,320
A vy? Probili jste se do traktu?

712
01:17:59,520 --> 01:18:01,240
Jo, probili!

713
01:18:07,560 --> 01:18:09,920
Kde je jejich kulometný hnízdo?

714
01:18:11,360 --> 01:18:12,920
Druhý a třetí podlaží.

715
01:18:15,160 --> 01:18:16,480
Chlapi...

716
01:18:17,440 --> 01:18:19,000
Odejděte z budovy.

717
01:18:21,160 --> 01:18:22,800
Hlaveň je blízko fasády.

718
01:18:26,240 --> 01:18:29,720
Okolo tanku je deset Čečenců s panceřovkama.

719
01:18:34,000 --> 01:18:36,400
Odejdětě chlapi, byli jste skvělí, odejděte.

720
01:18:39,040 --> 01:18:40,520
Dobře! Neboj se!

721
01:18:41,560 --> 01:18:43,520
Hnízdo je v druhym a třetim patře.

722
01:18:43,520 --> 01:18:44,960
Tam, kde jsou jejich síly.

723
01:18:46,800 --> 01:18:47,920
Bůh ti pomáhej.

724
01:18:47,920 --> 01:18:49,440
Jak ti řikaj? 

725
01:18:51,040 --> 01:18:53,000
Igor Grigorašenko.

726
01:18:54,600 --> 01:18:57,360
Zatim se měj, ty s volacím znakem Kobra.

727
01:18:59,120 --> 01:19:00,920
Co nestihnu, dodělej.

728
01:19:03,680 --> 01:19:05,920
Nedovolej mi vypálit mnoho salv.

729
01:19:11,280 --> 01:19:14,360
Doděláme, neboj se Igorjošo!

730
01:19:15,600 --> 01:19:16,400
Honem!

731
01:19:16,400 --> 01:19:20,480
Dělej, jdi s Kosťou rozmrdat všechny ty, co jsou na chodbě.

732
01:19:48,160 --> 01:19:49,560
Kosťo, kde je tvuj Snajpr?

733
01:19:50,600 --> 01:19:52,520
Vy nahoru, my na konec traktu.

734
01:19:57,360 --> 01:19:58,360
Kosťo, na všechno máš 3 minuty.

735
01:19:59,160 --> 01:20:00,000
Zmije, krej nás.

736
01:20:00,880 --> 01:20:02,760
Sejdem se u jejich vlajky.

737
01:20:13,080 --> 01:20:14,880
Ty ses rozhod střílet? 

738
01:20:17,040 --> 01:20:18,120
Samozřejmě.

739
01:20:22,280 --> 01:20:23,480
To je správný.

740
01:20:24,000 --> 01:20:25,480
Správně veliteli.

741
01:20:25,480 --> 01:20:26,200
Šikovnej.

742
01:20:26,520 --> 01:20:30,080
Celej život jsem toužil ležet v masovym hrobě.

743
01:20:30,720 --> 01:20:31,400
Správně.

744
01:20:31,400 --> 01:20:33,080
Dělej, dem na to. Zastřílíme si.

745
01:20:33,600 --> 01:20:36,320
Vždyť je tu spoustu tý havěti.

746
01:20:39,280 --> 01:20:40,840
Mimochodem proč? 

747
01:20:46,680 --> 01:20:47,520
Proto...

748
01:20:52,840 --> 01:20:54,280
Protože... za chlapi...

749
01:20:55,000 --> 01:20:56,040
za Serjožu...

750
01:20:57,960 --> 01:21:01,160
za ty, který se teďka v suterénu rvou o život proti přesile. 

751
01:21:12,720 --> 01:21:16,720
Hej, funguje ve vašem prokletym městě pošta?

752
01:21:17,680 --> 01:21:20,640
Poštu vybombardovali.

753
01:21:20,640 --> 01:21:22,840
A vy holčičky jste z Pobaltí? 

754
01:21:27,280 --> 01:21:28,320
Biatlon?

755
01:21:28,880 --> 01:21:29,880
Biatlon.

756
01:21:30,360 --> 01:21:31,240
Bueatlooon...

757
01:21:39,080 --> 01:21:40,720
LITEVSKY

758
01:21:41,000 --> 01:21:43,600
Chci matce poslat do Kaunasu nějaké peníze.

759
01:21:45,480 --> 01:21:48,800
Už deset dní týhle války jsem jí nic neposlala.

760
01:21:49,440 --> 01:21:51,440
Delěj, pojď sem.

761
01:21:52,400 --> 01:21:54,400
S optikou, s optikou!

762
01:21:54,880 --> 01:21:57,560
Tady někde musí bejt ty snajpři, dam na to krk.

763
01:21:57,760 --> 01:21:59,760
Co vidíš snajpre?

764
01:22:00,640 --> 01:22:03,040
Ani čerta nevidim.

765
01:22:05,400 --> 01:22:08,240
Vidim! Vidim, kurva jsou to nějaký děvky!

766
01:22:10,800 --> 01:22:13,520
Kurva, jestli jsou ty prachy padělaný...

767
01:22:17,520 --> 01:22:20,320
Mimochodem, zapíchat si s negrem se nechystáš?

768
01:22:22,160 --> 01:22:23,800
To ty se podle mýho chystáš.

769
01:22:33,280 --> 01:22:36,680
S esvédéčkama, odstřelovačky a ještě děvky.

770
01:22:38,640 --> 01:22:41,040
Už je čas vypadnout vodsaď.

771
01:22:44,240 --> 01:22:45,280
Střílej, střel je.

772
01:22:45,440 --> 01:22:46,400
Kam je mam střelit?

773
01:22:47,160 --> 01:22:49,240
Udělej jim to jako oni našim chlapum.

774
01:22:49,400 --> 01:22:50,400
Do vajec,

775
01:22:50,400 --> 01:22:51,120
tam je střel.

776
01:22:51,600 --> 01:22:53,520
Přímo tam???

777
01:22:53,520 --> 01:22:54,160
Střílej!

778
01:22:56,760 --> 01:22:59,040
Proč? Všechno jde dobře... zatim.

779
01:23:01,000 --> 01:23:03,640
Rusy tam zničili a mě se ještě nechce jít.

780
01:23:05,280 --> 01:23:07,840
Pomoc k nim nedorazí. Sama si slyšela.

781
01:23:08,720 --> 01:23:10,800


782
01:23:14,480 --> 01:23:19,240
Akorát na kožich to stačí a ještě matce nakonec koupíš byt ve Vilniusu.

783
01:23:20,080 --> 01:23:23,720
A já se tam objevim v žlutobílym kožichu jako novej nájemník.

784
01:23:24,560 --> 01:23:28,360
Vydrž, vydrž, střílím sem.

785
01:23:49,800 --> 01:23:50,800
Trefil ses? 

786
01:23:51,800 --> 01:23:52,800
Trefil.

787
01:23:53,680 --> 01:23:56,480
Poprvé v životě jsem střílel -

788
01:23:56,480 --> 01:24:00,520
Proto, aby nemohli rodit takový svině, jako jsou oni sami.

789
01:24:03,560 --> 01:24:05,000
- trhavejma patronama.

790
01:24:14,520 --> 01:24:17,560
Schytali to do kundy. Řezat je teď třeba.

791
01:24:17,560 --> 01:24:18,880


792
01:24:18,880 --> 01:24:20,640
Medicína je taková blbost!

793
01:24:20,640 --> 01:24:22,360
Ještě aby vyléčila tyhlety kurvičky.

794
01:24:23,120 --> 01:24:25,160
Přeřízni arterie.

795
01:24:25,160 --> 01:24:29,200
Jak jim to roztrhalo ženství, šukat možno přímo do díry.

796
01:24:29,200 --> 01:24:30,360
Arterie přeřízni, povídam.

797
01:24:30,360 --> 01:24:31,440
Jsem v žaludku,

798
01:24:31,440 --> 01:24:33,160
aby se sračkama zadusila.

799
01:24:33,960 --> 01:24:35,240


800
01:24:35,240 --> 01:24:36,480


801
01:24:36,480 --> 01:24:37,240
Kapsy.

802
01:24:37,240 --> 01:24:37,840
Dívám se.

803
01:24:38,800 --> 01:24:39,720
Prachy.

804
01:24:39,720 --> 01:24:40,440
Dávej.

805
01:24:40,440 --> 01:24:41,200
Polovinu? 

806
01:24:41,200 --> 01:24:43,400
Přepočítáme to a rozdělíme se se všema, s Kosťou a Zmijí.

807
01:24:43,400 --> 01:24:44,600
A s odstřelovačem?

808
01:24:44,600 --> 01:24:46,120
Kašlem na snajpera.

809
01:24:46,120 --> 01:24:47,640
Padáme, Čečenci jdou, padáme.

810
01:25:02,800 --> 01:25:06,240
Jsem kurva znechucenej touhle válkou.

811
01:25:06,720 --> 01:25:08,760
Akorát jsme se dohodli, že si zapícháme.

812
01:25:09,320 --> 01:25:11,720
Proč jsi umřela, holka?

813
01:25:13,640 --> 01:25:15,600
Ne holka, proč, proč???

814
01:25:17,200 --> 01:25:18,200
Do prdele.

815
01:25:30,160 --> 01:25:32,600
Jakto že znáš jejich hnusnej jazyk?

816
01:25:33,080 --> 01:25:35,960
No já měl ve škole jedničku z angličtiny. :-)

817
01:25:36,520 --> 01:25:37,760
No jasně :-D

818
01:25:57,400 --> 01:26:00,000
Tak co? Začnem? 

819
01:26:01,800 --> 01:26:03,000
Slyšíš?

820
01:26:03,640 --> 01:26:06,000
Matka vlast volá.

821
01:26:25,400 --> 01:26:27,720
Na okna v druhém poschodí. Pal.

822
01:26:28,200 --> 01:26:29,440
Díííveejj!

823
01:26:38,760 --> 01:26:41,280
Ty blbče! Blbče! Ty seš takovej vůl!

824
01:27:15,120 --> 01:27:16,000
Pal!

825
01:27:53,560 --> 01:27:54,200
Pal.

826
01:28:00,160 --> 01:28:02,480
Závěj 2, tady Kobra, slyšíš mě? Příjem.

827
01:28:03,520 --> 01:28:06,520
Jestli nám dáš povel, můžem je všechny zasypat.

828
01:28:06,760 --> 01:28:08,920
Odstřelovače jsme už odstranili.

829
01:28:09,160 --> 01:28:11,520
A tankista poschodí už rozmlátil!!!

830
01:28:14,480 --> 01:28:15,840
Zaútoč, Závěji!

831
01:28:15,840 --> 01:28:18,280
Nebo ses rozhod vzdát se traktu?

832
01:28:19,040 --> 01:28:22,040
Jo kurva! Držim se traktu zuby nehty!

833
01:28:23,000 --> 01:28:26,920
Nenarodil se člověk, kterýmu bych trakt přenechal.

834
01:28:27,960 --> 01:28:32,280
Pochopils frajere?! Já sám si lehnu do kostí.

835
01:28:33,680 --> 01:28:35,440
Není třeba kostí, plukovníku.

836
01:28:35,440 --> 01:28:37,840
Máš velký a tlustý kosti.

837
01:28:37,840 --> 01:28:40,760
A já potom přes ně budu muset skákat.

838
01:28:40,760 --> 01:28:41,600
Dělej, útoč!

839
01:28:41,600 --> 01:28:44,560
Je jich málo, my je potom zevnitř vykucháme.

840
01:28:45,280 --> 01:28:47,600
Průzkumáci hlásí rozsáhlý ztráty Čečenců.

841
01:28:47,600 --> 01:28:49,120
Poslouchejte muj rozkaz!

842
01:28:50,200 --> 01:28:51,600
Připravte skupinu.

843
01:28:52,680 --> 01:28:55,400
Pujdem bok po boku do chirurgie i tam, co je za ní.

844
01:28:57,840 --> 01:28:59,080
Grigarjoš to tu rozmlátí.

845
01:28:59,080 --> 01:29:01,400
Jen aby nás nepohřbil s Čečencema.

846
01:29:13,040 --> 01:29:14,880
Zmijáku, vole, kam to lezeš?!

847
01:29:14,880 --> 01:29:17,480
Padáme!!!

848
01:29:17,480 --> 01:29:20,600
Tankista to tu seká jak smyslu zbavenej.

849
01:30:41,440 --> 01:30:43,760
Krabičko 2, kam ses ztratil? 

850
01:30:44,400 --> 01:30:45,760
Kam ses ztratil? 

851
01:30:46,640 --> 01:30:48,200
Krabičko 2, seš naživu? 

852
01:30:48,800 --> 01:30:49,520
Žiješ?!

853
01:30:49,520 --> 01:30:51,040
Tady Závěj 2, odpovězte.

854
01:30:52,640 --> 01:30:54,120
Tankisto, odpověz mi.

855
01:30:55,760 --> 01:30:58,320
Krabičko, odpověz Závěji,

856
01:30:58,320 --> 01:30:59,400
kurva práce.

857
01:31:10,440 --> 01:31:16,680
Předhoď mi tu špínu!!! Je pro mě teď důležitější než vy!!! Než celá tahle válka!!!

858
01:31:17,280 --> 01:31:18,320
Kurva!!!

859
01:32:58,080 --> 01:33:01,520
Hoďte ho sem. Zvedněte ho vejš, ať ho všichni vidí.

860
01:33:15,600 --> 01:33:16,400
Zvedni ho vejš.

861
01:33:17,160 --> 01:33:19,280
Závěji, svině, pozorně mě poslouchej.

862
01:33:19,680 --> 01:33:26,080
Tvoje T-vosumdesátka, která mi tak pila krev, je teďka pode mnou.

863
01:33:26,760 --> 01:33:28,000
Podívej se na ní! 

864
01:33:28,600 --> 01:33:31,720
Odnauč se lhát, Dukusi, nelži mi ty zkurve! 

865
01:33:31,720 --> 01:33:34,320
Tak já ti toho tvýho zbídačenýho tankistu hnedka ukážu!

866
01:33:35,200 --> 01:33:37,960
To víš, že ukážeš. Jenom kecáš, ty vopice!

867
01:33:38,560 --> 01:33:40,360
Dejte ho na kříž, dejte ho na kříž!

868
01:33:40,360 --> 01:33:41,320
Přímo tam. Výborně!

869
01:33:59,040 --> 01:34:00,800
Žádám všechny,

870
01:34:00,800 --> 01:34:03,040
kteří se můžou alespoň trochu hejbat,

871
01:34:04,160 --> 01:34:06,320
aby vzali do ruky zbraň a podpořili útok.

872
01:34:07,440 --> 01:34:08,640
Je nás strašně málo,

873
01:34:10,080 --> 01:34:11,400
prakticky vůbec nejsme.

874
01:34:13,200 --> 01:34:16,680
Jenom vy jste mi zůstali, písklata moje proklatý.

875
01:34:17,800 --> 01:34:19,040
Vstávat!

876
01:34:20,120 --> 01:34:21,200
Vstáváme! Vstáváme!

877
01:35:11,040 --> 01:35:12,440
Kulometčíci dopředu!!!

878
01:35:15,600 --> 01:35:17,760
Útočíme, útočíme!

879
01:35:23,280 --> 01:35:25,560
Dopředu chlapi!

880
01:38:42,400 --> 01:38:43,120
Kurva!

881
01:39:16,600 --> 01:39:18,120
Plukovníku, plukovníku...

882
01:39:20,200 --> 01:39:22,280
Tak tohle je tvuj tankista,

883
01:39:23,440 --> 01:39:26,000
přece víš, kdo to je.

884
01:39:27,000 --> 01:39:28,640
Pojď sem, pojď sem.

885
01:39:31,880 --> 01:39:33,560
Kde jsi, Dukusi Israpilove?!

886
01:39:34,440 --> 01:39:36,920
Poslyš, já nevim, kde jsem.

887
01:39:37,800 --> 01:39:39,720
Někde ve druhym patře.

888
01:39:41,320 --> 01:39:42,840
Pojď sem plukovníku.

889
01:39:45,160 --> 01:39:46,440
Vidíš svého tankistu? 

890
01:39:48,520 --> 01:39:50,880
Stýská se mu po tobě, no pojď sem,

891
01:39:52,920 --> 01:39:55,520
no pojď sem plukovníku.

892
01:40:03,240 --> 01:40:04,200
Už jdu! 

893
01:40:48,440 --> 01:40:49,640
Pojď sem, ty svině.

894
01:42:57,240 --> 01:43:00,760


895
01:43:53,560 --> 01:43:55,000
Někoho táhne.

896
01:43:55,000 --> 01:43:56,480
Místní náčelník.

897
01:43:59,120 --> 01:44:03,320
Připravíme si nástroje, ať nezdrhne.

898
01:44:03,320 --> 01:44:05,320
Ať si klíďo utíká.

899
01:44:05,320 --> 01:44:07,560
Hned přejdeme k proceduram.

900
01:44:08,160 --> 01:44:10,240
K celkovému prohřívání organismu.

901
01:44:11,920 --> 01:44:14,000
Začínáme léčení naše.

902
01:44:21,560 --> 01:44:22,720


903
01:44:37,120 --> 01:44:38,320
Kurva, trefil jsi ho!

904
01:44:38,320 --> 01:44:41,640
Vyléčenej, od teďka mi řikejte doktore.

905
01:45:05,800 --> 01:45:06,440
Hotovo.

906
01:45:07,160 --> 01:45:08,320
Naši jsou teď v traktu.

907
01:45:12,360 --> 01:45:13,440
Co je s tankistou?

908
01:45:14,120 --> 01:45:15,360
Grigorašenko Igorjoš.

909
01:45:16,600 --> 01:45:17,760
Ukřižovali ho.

910
01:45:19,160 --> 01:45:20,480
Pašák tankista,

911
01:45:21,160 --> 01:45:22,840
odvážnej chlap.

912
01:45:22,840 --> 01:45:24,080
Myslel jsem si, že zdrhne,

913
01:45:25,800 --> 01:45:27,040
ale byl holt jedním z Kozáků,

914
01:45:27,040 --> 01:45:28,520
ať odpočívá v pokoji.

915
01:46:27,680 --> 01:46:29,480
Seš živej tankisto? 

916
01:46:35,000 --> 01:46:35,960
Seš živej?  

917
01:46:47,760 --> 01:46:48,880
Rozdrtili jsme je.

918
01:46:56,840 --> 01:46:57,760
My, zranění,

919
01:47:05,400 --> 01:47:07,080
roztrhaní jsme je rozdrtili.

920
01:47:09,080 --> 01:47:10,680
Zničili jsme je.

921
01:47:18,520 --> 01:47:19,680
Slyšíš mě?

922
01:47:20,760 --> 01:47:22,040
On neslyší.

923
01:47:22,040 --> 01:47:23,360
Nic neslyší.

924
01:47:25,920 --> 01:47:26,960
Nebreč.

925
01:47:30,880 --> 01:47:32,120
No proč brečíš?

926
01:48:21,000 --> 01:48:22,160
Živej?

927
01:48:42,200 --> 01:48:43,280
Živej?

928
01:48:45,600 --> 01:48:47,080
No darebáci...

929
01:48:47,960 --> 01:48:49,760
rvete se samozřejmě dobře.

930
01:48:51,040 --> 01:48:52,760
Co kulku, dostal jsi?

931
01:48:52,880 --> 01:48:53,960
Dostal.

932
01:48:54,480 --> 01:48:56,720


933
01:48:58,560 --> 01:49:02,920
Hrdlořezové, jste horší než Čečenci, dneska z vás mam ze srdce velkou radost.

934
01:49:07,840 --> 01:49:08,760
Položte ho,

935
01:49:10,400 --> 01:49:12,000
opatrně ho položte.

936
01:49:19,400 --> 01:49:21,880
To je on, co vyhrál boj.

937
01:49:23,560 --> 01:49:25,720
Teplouši na štábu si jeho jméno nezapamatujou.

938
01:49:26,720 --> 01:49:28,680
Ani se o něm nedozví, kurvy jedny.

939
01:49:30,120 --> 01:49:31,280
A vy si pamatujte,

940
01:49:32,080 --> 01:49:34,560
co budete živí, svým dětem budete říkat jeho jménem.

941
01:49:34,560 --> 01:49:36,160
Ví někdo, jak se jmenoval? 

942
01:49:37,840 --> 01:49:39,080
Igor.

943
01:49:46,960 --> 01:49:48,480
Co to s nim udělali?

944
01:49:50,600 --> 01:49:53,000
Ruku i ten pahýl ty mrchy přibily skobami.

945
01:49:55,800 --> 01:49:57,560
No sundejte to, hoši, sundejte to.

946
01:49:57,560 --> 01:49:58,560
Ponesem ho.

947
01:50:17,280 --> 01:50:18,360
Vemte ho.

948
01:50:19,360 --> 01:50:20,440
Vemte ho.

949
01:50:27,800 --> 01:50:28,680
Kudy?

950
01:50:28,680 --> 01:50:29,760
Kam ho vemem?

951
01:50:31,040 --> 01:50:32,200
Neste ho, neste ho.

952
01:51:34,880 --> 01:51:52,920
Brzy byl nemocniční komplex ve městě Grozném znovu obasazen čečenskými jednotkami.

953
01:51:52,920 --> 01:51:58,240
Veliké děkuji náleží Ljubě Kuzněcové, kamarádce z Nižního Novgorodu, bez níž by tento překlad nevznikl.

954
01:51:58,240 --> 01:52:04,640
Korekce: Zuzana Černá, zuzik.sl@seznam.cz
Odborná spolupráce: Ljubov S. Kuzněcová

955
01:52:04,640 --> 01:52:13,280
karelxcerny@seznam.cz


