

Němčina - pomozte zkontrolovat překlad
Zdravím,
dá se toto:
Vítame Vás na internetových stránkách šachového klubu TJ Jäkl Karviná.
Město Karviná se nachází v České republice 25 km severně od Ostravy. Hlavní šachovou událostí našeho klubu je mezinárodní šachový turnaj KARVINÁ OPEN, který se pravidelně koná na začítku měsíce července. Hlavní cenou je putovní pohár primátora města Karviné. V roce 2006 se stal vítězem tohoto turnaje běloruský velmistr Andrei Kovalev.
přeložit jako:
Herzlich willkommen das sind Internetseiten des Schachsporvereins Jäkl Karviná.
Die Stadt Karviná liegt in der Tchechischen Republik 25 km nördlich von Ostrava.
Das Hauptschachereignis unseres Klubs ist das Internationalschachturnier Karviná OPEN. Dieses Turnier findet regelmäßig anfangs Juli statt. Der Hauptpreis ist der Wanderpokal des Bürgermeisters unserer Stadt. Voriges Jahr hat dieses Turnier der Großmeister Andrei Kovalev aus Weißrußland gewonnen.
Případně prosím pomozte opravit gramatické chyby.
Díky!
MaSo
Herzlich willkommen das sind Internetseiten
Herzlich willkommen auf den Internetseiten
anfangs Juli
anfang Juli
Hauptschachereignis bych spíš napsal
Schachereignis.
asi
Ako uz pisal vyssie ruda, .. auf den Internetseiten, este tam vidim preklep(?) ...des Schachsportvereins...
Voriges Jahr sa mi zda divne, skor sa pouziva letztes Jahr, alebo Im Jahr 2006
im vergangenen Jahr
alebo tak. Len sa mi zda divne preco v cestine pise "V roku 2006" a v nemcine "V minulom roku", si niekto moze mysliet ze cesi nevedia aky je zrovna rok
Ale jo, ale když tak "Im Vorigen Jahr"
Díky všem za pomoc.
Vyřešeno.