Titulky tvori text a casovy udaj, kdy se ma text zobrazit.
Napriklad:
<01:30.566 - 01:31.600> Tady je prelozeny text.
V tvem pripade toho mas na zacatku vic, abych rekl pravdu neznam titulkovy format, ktery by to mel s tim slovem "Dialogue:".
Asi ho tvuj neznamy prehravac videa podporuje, ale rekl bych, ze to nebude umet kazdy.
Takze logicka uvaha, prevest titulky do jineho formatu a prehrat je v prehravaci, ktery to bude podporovat.
Pravdepodobne, kdyz to prevedes do nejakeho formatu jako jsem dal ten priklad, tak cisla necha Google prekladac na pokoji a zmeni jen ten samotny prekladany text. Ale stoprocentni to byt nemusi, proto neni tvorba a uprava titulku tak trivialni, ze by to nekdo hodil do prekladace a mel to za par vterin v jazyce, ktery protrebuje.
---
Jina moznost, proste hod potom ty Googlem prelozene titulky do nejakeho textoveho editoru, napriklad velmi dobry je PSPad a na jeden klik si nech zmenit vsechny slova "dialog" na "Dialogue".