Předmět Autor Datum
Nevládneš znalostmi jazyka anglického? Je to pouze upozornění, něco ve smyslu "Nastavíš-li chybně, m…
Kurt 28.04.2007 23:07
Kurt
Jj. Volně přeloženo: Nastavíš-li to blbě, budeš potřebovat hasiče (Tel. 150).
Remca 29.04.2007 00:11
Remca
Nevládnu; jenom trošek,jó kdyby to tam psali rusky ... ;-) poslední
Tomix 29.04.2007 01:07
Tomix
ako uz ti pisali, warning znamena vystraha. Doslovny preklad je asi nieco ako: varovanie: nastavenie…
MM.. 29.04.2007 00:57
MM..

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru