Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Shrek, debilní CZ dabing

Jsem zastáncem toho, zbytečně moc nemršit předlohu.
Ale, pokud se jedná o slovní humor, který vychází z jazyka (typický příklad je Leo Rosten: Pan Kaplan má třídu stále rád, kdy v češtině vznikla defacto nová knížka) nebo z narážek na reálie, tak je nutné to přizpůsobit reáliím příjemců tak, aby to neztratilo na kouzlu, jinak se tomu totiž nikdo nezasměje (pokud nezná reálie původní).

Reakce na odpověď

1 Zadajte svou přezdívku:
2 Napište svou odpověď:
3 Pokud chcete dostat ban, zadejte libovolný text:

Zpět do poradny