Když už jsme u megastar H. Zagorové, vždy jsem jejím textům vytýkal odtrženost od života a nerespektování zásady "Dichtung und Wahrheit".
Třeba v jednom verši své písně zpívá: "Ten, kdo slepě koně bodá do slabin, sotva povšimne si prvních jeřabin".
Podle mě by verš měl znít poněkud realističtěji, např.: "Ten, kdo je kopnut koněm do slabin, nevšimne si nejenom jeřabin."
A to pomíjím další nelogičnost kritizovaného verše, a to že vsedě na hřbetu koně se jinak než slepě bodat do slabin zmíněného zvíře nedá; pokud by tak chtěl jezdec činit cíleně, musel by sesednout, v důsledku čehož by bodání do uvedených slabin ztratilo požadovaný smysl...