Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Překlad výrazu Lightmatter

…vím, možná by se to více hodilo do herní sekce, ale jedná se spíše o technikálií než hru.

Dal jsem se do překladu PC hry Lightmatter a hledám schůdný, "rozumný" a výstižný překlad právě slova "lightmatter". Evidentně je to narážka, "parafráze" výrazu dark matter, https://cs.wikipedia.org/wiki/Temn%C3%A1_hmota

Jedná se o přísně logickou hru, podkreslenou "příběhem", kdy se cosi zvrtlo (pořádně nevím co, jsem tak ve čtvrtině) v nějakém komplexu (právě na výzkum lightmatter) a úkolem hráče je dostat se pryč. Části komplexu jsou osvětlené, tam hráč beztrestně může vstoupit. Jakmile přejde na jakékoliv neosvětlené místo, rozplizne se v tom tmavém místě, rozpadne, šlus. A právě vytvářet si "cestu" je cílem této hry. Recenze: https://www.vortex.cz/recenze-lightmatter/

Drobná vysvětlivka:

As long as they're in line of sight to what I call a mother source, they create a powerful beam of Lightmatter. A beam so powerful that it produces a surplus of energy. Although the connectors are just prototypes for the CORE, they display the very essence of Lightmatter.

Němci to mají jako "Lichtmaterie", francouzi do nepřekládají, rusové "светлая материа". Napadá mě světlá/světelná hmota/materie, ale zda se mi to takové hloupé, divné.
Nenapadne vás něco chytřejšího? Plazma (když je to ve formě "powerful beam of"?

Díky

Předmět Autor Datum
říkej tomu třeba "záře"
jirka44 02.09.2020 08:34
jirka44
Zářící hmota?
lucifer 02.09.2020 10:50
lucifer
Asi tak, pretoze darkmatter sa vysvetluje aj ako neziariva hmota. poslední
fleg 02.09.2020 12:23
fleg

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru