Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Překlad PDF souborů z angličtiny do češtiny

Dobrý den.
Obracím se na Vás možná ne s úplně lehkou otázkou.

V rámci vypracovávání diplomové práce bych si chtěl mírně ušetřit práci, a to překlad všech elektronických knih, časopisů, článků,... které jsou ve formátu PDF, a to z angličtiny do češtiny. Je logické, že jakékoliv překladače, jako např. translate google, jsou překladače automatické (robotické), takže ne vždy přeloží vše úplně přesně. O to mi ani moc nejde, stačí mi víceméně běžný překlad, kdy si význam věty i při nedokonalém překladu již člověk sám domyslí a podle potřeby upraví. Jde mi jen o to, abych ušetřil hodiny a hodiny kopírování textu z jednotlivých PDF souborů do např. translate google, ty upravil, aby neobsahoval text mezery a řádkování a teprve aby se vše přeložilo. To teprve poté přeložené kopírovat zpět např. do wordu a takto dělat stovky, spíše i k tisíci stran. Navíc z toho samozřejmě nehodlám použít vše, takže by to byla i mnohdy zbytečná a úmorná práce.

Potřeboval bych tedy nějaký software (nejlépe PLACENÝ, KTERÝ SI KLIDNĚ ZAPLATÍM), který by mi přeložil PDF soubory do češtiny, a přitom zachoval formátování stránek, řádků, a obecně formátování samotného PDF souboru. Prolezl jsem prakticky celý internet a žádný software do počítače nebo klidně i online, který je fakt nejlepší (placený), jsem nenalezl. Je miliony odkazů na překlad PDF souborů, ale abych zkoušel všechny a zjišťoval, který je opravdu takový, který je rychlý, spolehlivý, zachovávání formátování apod., to je rovněž práce, která by mě zdržela více než již použít nějaký samotný ověřený dobrý "translator".

Zkoušel jsem Onlinedoctranslator, není špatný, avšak i když jakoby zachová formátování co nejvíce jen může, i přesto jej nezachová zcela, jako např. mezery nebo řádkování (linky) a poté se tedy hůře kopíruje již přeložený text, protože lze označit třeba jen dva řádky, třetí už má někde mezeru a už to neoznačí (původní text však v PDF označit lze celý). Dále prý lze použít translate google, tam vybrat soubory a přeložit tam, ale ten rozhodil formátování zcela, takže v podstatě nepoužitelné.

Prosím, neraďte mi tipy a rady, že si mám jednolotlivé stránky každého PDF souboru s článkem, knihou či časopisem prostě zkopírovat, v okně pro překlad na translate google to upravit do textu bez mezer a odsazování řádků a po překladu zkopírovat a vkládat do wordu - jednak by to trvalo mnohem déle, než samotné vypracování bakalářské práce a jak jsem říkal, třeba bych překládal celý dokument úplně zbytečně, protože bych jej ani nakonec nepoužil jako zdroj pro vypracování.
Bohatě mi stačí hrubý překlad na úrovni TRANSLATE GOOGLE, který dneska již poměrně dosti slušně přeloží i významy a fráze s celými větami, takže nějaké nepřesnosti mě v tomto případě opravdu moc zajímat nebudou.

Věděli byste, prosím, o nějakém šikovném pomocníkovi na překlad PDF souborů, aby zároveň bylo zachováno formátování, co nejvíce je to možné?

Předem moc děkuji za radu a pomoc

Odpověď na otázku

1 Zadajte svou přezdívku:
2 Napište svou odpověď:
3 Pokud chcete dostat ban, zadejte libovolný text:

Zpět do poradny