O tvaru "kolezi" tam vskutku není ani zbla. Ale seznal jsem, že Eisnerova kniha přecejen zobrazuje starší češtinu (o pouhých cca 50 let, ale rozdíly jsou). Zrovna dnes mě napadl jeden doplněk, který lingvisticky sice nesedí přesně, ale na fejeton to vydá. Pointu nevyzradím, fejeton bude časem na mém blogu.