Pulp Fiction je jasná špica, ale prostě mě těžce dožírá dabing
toho černocha, kterému udělal "dobře" Zed ve sklepě Army Shopu,
stejně tak rádoby naivně holčičí dabing přítelkyně Bruce Willise.
Schválně si zítra pustím ty scény v originále z DVD.
Jak mohl u takového filmu dopadnout dabing tímto způsobem?
No třeba se drželi origoše, to zjistím později.