
program na prevod bitrate
ahoj, znate nejaky program, kterym bych mohl prevest pisnicku s bitratem 320 na bitrate napr. 192? diky.
ahoj, znate nejaky program, kterym bych mohl prevest pisnicku s bitratem 320 na bitrate napr. 192? diky.
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
Jakymkoliv audioeditorem. o co presne jde?
nech to tak.
když jednou částečně zdegenerovanou hudbu v 320kbps překonvertuješ (podruhé zdegeneruješ) na třeba 192kbps, skutečná kvalita po dvojím ztrátovém převodu bude nižší, může odpovídat 160 až hrůzným 128kbps.
dejme tomu je to použitelné pro autorádio, ale viděl bych jako nesmysl mít jedny mp3 na normální poslech, a druhé nekvalitní jen do auta.
Není to tak jednoduché. Práh slyšitelnosti různých kmitočtů je silně individualní. Hrůzným 128kbps je při poslouchání MP3 v městské dopravě špičkové HiFi. Ostatně je to tzv. CD kvalita, jak je označují konvertory, no je-li zdrojem CD, tak co tím při 320kbps získám, kromě jakýchsi blíže nedefinovatelných kvalit?
proč to píšeš mi? já se na to neptám.
konverzní programy dávno přestaly 128kbps označovat za tzv. cd kvalitu, to sis asi spletl století. ostatně i tebou doporučovaný eac to třídí raději takto (zkráceno):
ano, 128kbps v autě nebo mhd bohatě postačuje, nevidím že bych tvrdil něco jiného. jen se pozastavuju nad nápadem opakované ztrátové komprese do mp3, takže mi vznikne něco co bych si doma radši nepustil.
ještě jednou a pomalu: že mi nepřipadá jako nejosvícenější nápad mít hudební archív pro normální poslech v nějaké původní kvalitě, a pak to všechno podruhé zkomprimovat a mít v druhém archívu vedle, ze kterého si budu tahat do přehrávače o něco menší soubory v kvalitě "mhd only".
Proč Ti to píšu? No jednoduše, protože mi ta zmatená honba za Mbps, kdy po 15roce začíná práh slyšitelnost nenávratně postupovat směrem ke kvalitě telefonního sluchátka, připomíná vypsání akademické soutěže o nejlepší konstrukci perpetua mobile. A to už vůbec nevzpomínám fakt, že polovina populace má z hlasitého poslechu MP3 zvukový orgán přibližně v takovém stavu, v jakém ho mají dnes obyvatelé domova důchodců v Libochovicích.
zaměř se na původní otázku a dej si do kontextu brtníkovo odpověď: proč vůbec kurvit 320 na 192? jediným důvodem pro toto může být velikost- což tazatel neupřesnil co a kam chce rvát.
Milý kmochno, když mě někdo osloví je slušné mu odpovědět, tak jak teď právě odpovídám tobě. Doufám, že mi dovolíš mít na věc svůj názor, třeba se ti to nelíbí.
jistě, jsem demokrat.
ne, nejsem, dělal jsem si srandu.
ale tvůj názor ctím- obohatí mě to.
Blahopřeji, je to malý krůček pro člověka, ale obrovský skok pro lidstvo.
možná by bylo vhodné se vrátit k tématu a ne parafrázovat armstronga.
Parafráze je výstižné a jasné vyjádření nějakého stavu nebo převyprávění textu vlastními slovy.
Naproti tomu se doslovný překlad nazývá - citace.
Neil Armstrong: "That's one small step for man, one giant leap for mankind." --- ... je to malý krůček pro člověka, ale obrovský skok pro lidstvo.
Ten domov neznám.
CDex