Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem dobry slovnik DE-CZ a opacne

Zjistit kontext určitě není jednoduché, ale vzhledem k výsledkům, kterých dosahuje Google Translate např. u překladu z němčiny do angličtiny, si myslím, že to není nemožné. Mám s tím zkušenost - německé stránky si překládám do angličtiny a není problém tomu rozumět.

Taky je u Google Translate zajímavé, že to má lepší výsledky ve směru čeština-angličtina než obráceně – asi mají v tomto směru víc materiálu než obráceně (oni totiž podle všeho používají získané přeložené texty pouze jednosměrně, což je správné).

Pokud mají pro nějakou kombinaci velmi málo materiálu, tak to přesměrují přes angličtinu. Když se třeba překládá z češtiny do korejštiny, tak to přeloží nejdřív do angličtiny a pak až do korejštiny, takže tomu odpovídají výsledky.

Reakce na odpověď

1 Zadajte svou přezdívku:
2 Napište svou odpověď:
3 Pokud chcete dostat ban, zadejte libovolný text:

Zpět do poradny