Podľa mňa je nezmysel niečo volať marmeláda, keď to je prebraté z nemčiny a niečo volať džem, keď to je prebraté z angličtiny. Správny výraz je v slovenčine lekvár, keďže ten nie je prebratý. My voláme lekváre troma názvami a Angličania majú skoro na všetko jam, Nemci zas skoro na všetko marmelade. Kým sme tieto výrazy nemali od iných krajín prebraté, tak ako by sa volal taký alebo taký lekvár? Zrejme asi názov nebol.