Umí zde někdo dobře anglicky?
Ahoj, potřeboval bych ověřit tento text jestli je napsán správně. Doufám, že pochopíte o co jde. Slova v závorkách neumím přeložit, tak bych prosil jestli by tady byl někdo tak hodný upravit větu a doplnit slovíčko. Jo a nebojte se - ten text nebudu odesílat za sebe, anglicky totiž moc neumím
Ten text:
Sweet day, shall within You solicitation. At random interest in translation aspect up czech speech? Lief (((bych))) them translation. Already here see six speech, withers by you if (((přibyl))) another? Want solely subsequent instruction plus nod. I am much obliged within answer.
P.S: Mám dojem, že tam bude hodně chyb a že většinu asi nepochopíte. Ptejte se