Zkusil bych "It's windy, hence leaves and fruits are falling."
In spite of by znamenalo, že ač je větrno, tak listy padají. Falling down není špatně ale leaves are falling je poetičtější
Jinak IMHO Jezevec větrno je nemálo a nepadají rozhodně jen listy a ovoce
Edit: tady si nás někdo plete s překladatelskou poradnou!