To nijak nesouvisí s tím být in. Překlad a dabing z toho často udělají úplně jiný film. Navíc kvalita obojího v posledních letech hodně poklesla, už jsem se např. párkrát setkal s tím, že některé věty byly přeložené úplně opačně, než byl jejich původní smysl. Znuděný dabing, který celý film oddrmolí stejným tónem hlasu na zážitku taky nepřidá.