mně to "od tématu" tak nějak nepřijde. Drtivá většina her má truhlíkoidní příběh, takže překlad není třeba vůbec a je srozumitelný i pro mé děti, které se anglicky učí teprve třetím rokem (a to ještě na ZŠ, kde ta výuka je hodně pomalá, kvůli těm pomalejším). Adventury zase překládat nejde dost dobře, protože překladem ztratí svůj smysl (viz např. Monkey island).
co z toho plyne? Učte se všichni anglicky a německy, jen s češtinou se daleko nedostanete. A pak nebudete potřebovat berličky z uložto.