Uz sa mi to zda omnoho lepsie, mozno tam niekde este nejaky clen chyba, ale cleny ani ja neviem poriadne ze kde treba davat tak ich cpem vzdy nejak nahodne V skole to ale treba vediet poriadne ze kde sa dava clen (a aky) a kde sa nedava (ako kriticky sa hodnoti chybajuci clen ale zavisi od ucitela...)
menej podstatne pripomienky (to uz necham na teba ci s tym este nieco budes robit):
1. "Station provides atmospheric pressure, oxygen level and water." sa mi zda divne. "provide" sa mi zda ze ma trochu iny zmysel "poskytovat" skor nieco hmotne, nie "uroven" ale neviem naisto. Mozno to mas dobre, ja by som asi napsal nieco ako ze "The station provides atmosphere and water for the crew, and keeps correct atmospheric pressure and oxygen level in the station". Ale ako chces, neviem co je lepsie
P.S. preto som sa pytal co to je oxygen level, ocakaval som tam nieco hmotne...
2. "All station crews are named "Expedition N", where N is number increased after each expedition."
- rozlisuj "all" a "every". To je dost velky rozdiel. All znamena vsetky dohromady. To znamena ze si napisal ze vsetky crews(vsetky dohromady) sa volaju expedition N, co nie je to co si chcel napisat. Chcel si napisat nieco ze "Every crew is named "Expedition N", where N is a number increasing(alebo which is increased) after each expedition."