Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Babel Fish - jsem ohromená!!! nový program přes internet, co mi to přeloží stránku.

Ahojky,
třeba to znáte, ale já jsem ohromená!!! Když mám stránku v angličtině, je teď nový program přes internet, co mi to přeloží třeba do francouzštiny, němčiny, holandštiny či čínštiny!!! Jukněte, já jsem z toho úplně hotová!!! No, ale češtinu asi neudělají, i když kdo ví??? Mně osobně schází dánština... no nic, budu muset vyrobit sama. www.rikyhamstery.com

Vyberte si jazyk a musíte pak na anglickou verzi :o). Jsem fakt v šoku, tak se dělím! Zlatý yahoo + altavista!!! babelfish.yahoo.com

Jana

P.S. hledala jsem v diskuzi, ale nenašla, tak snad se neopakuji po někom tady :-D. Kdyžtak sorry!
Změna předmětu, původně: Babel Fish (LaKr) (Kráťa)

Jsou zobrazeny jen nové odpovědi. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
To je ta rybka, co se strčí do ucha a ona všechno překládá. Nebylo to náhodou v jednom z dílů o Artu…
Pavel 04.07.2008 22:21
Pavel
Ano, přesně ta, jen neumí Vogonštinu. nový
kmochna 04.07.2008 22:28
kmochna
... Kterou by jsme mohli vzpomenout. :)) Ó fretná chrochtobuznosti! Tvé mikturace jsou mi Co zprudl… nový
kmochna 04.07.2008 22:50
kmochna
Jdi mi k sipku s Vogonstinou :-D - jen si na Pruvodce vzpomenu a musim se nezrizene chechtat. nový
mif 05.07.2008 08:56
mif
pri tejto básni som vždy rozmýšľal aké myšlienkové pochody prebiehali v hlave toho čo to prekladal z… nový
deadhead 05.07.2008 21:26
deadhead
Omlouvám se, ale nedalo mi to, abych nepotěšil, byť se zpožděním, sluchové čivy těch, co se chtějí k… nový
čumil 23.07.2008 20:01
čumil
Terima kasih nový
Kráťa 23.07.2008 20:40
Kráťa
Díky :-) nový
josephino 23.07.2008 20:51
josephino
:-D Super. nový
mif 23.07.2008 20:57
mif
jj ujde to, nasledujici je snad jeste horsi :-D prvni cast druha cast nový
gd 24.07.2008 00:34
gd
:-D:-D:-D poslední
marekdrtic 24.07.2008 07:22
marekdrtic
Jak málo stačí pro radost a Vánoce v létě ... :)) nový
veckoo 05.07.2008 13:33
veckoo

... Kterou by jsme mohli vzpomenout. :))

Ó fretná chrochtobuznosti!
Tvé mikturace jsou mi
Co zprudlé žvastopunksery na plzné včele
Škvrrrk, já zapřísahám tě svými frůnícími kvrdlovrzy
A krákorně zafras mě svými scvrknuvšími patlocaráty
nebo tě roztrhám na fidloprčičky svým frkodrťákem,
tak bacha na to!

pri tejto básni som vždy rozmýšľal aké myšlienkové pochody prebiehali v hlave toho čo to prekladal z angličtiny :)

Mimochodom "Jabberwocky" od Lewisa Carrolla sa pri vogonštine tiež nestratí.
Dodnes si pamätám slovenský preklad:

Pražne je hľa slizopužké jazvrtky
Zotradierne kolodujú po zátraví
Vechťogáje clivia na tie vývrtky
prasotnačky výstia, zlubčia, čo to spraví. :-)

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru