Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem mimo mísu, na téma "češtin"

Výrazy jako "jednoduchší" už mohou být věcí dialektu. Manželka třeba obrací oči, když slovo vana vyslovuji vanna (se dvěma "n", ano tak se v mém rodišti opravdu mluvilo...)

Například u nás v dědině se používají slova balér (barel), pauk (pavouk), schoř (tchoř), falář (farář), svátosť (svátost), ciment (cement), tihle (cihly), trachtor (traktor)... ten by se vlastně dal frikulínsky napsat jako traxtor 8-)

Prznění jazyka pomocí "w" místo "v" nebo "x" místo "ks" či "ch" mi taky vadí. Jedinou výjimkou je "xicht" ;-)

Reakce na odpověď

1 Zadajte svou přezdívku:
2 Napište svou odpověď:
3 Pokud chcete dostat ban, zadejte libovolný text:

Zpět do poradny