
Neumíte někdo maďarsky, nebo lépe hledat než já?
Ahoj,
fakt nevím, do jaké kategorie to zařadit, proto dávám do pokecu. Sháním VGA kablík k LCD starého notebooku Umax VisionBook 632LX, PN produktu je 43-D4001-133. Český dodavatel za ten kousek chce 1350 bez DPH a dopravy, čili cca 2 tisíce za několik svázaných drátků.
Hledal jsem googlem, na eBayi, ceny se pohybují od 15-60 €, bohužel ty levnější shopy ho již nemají. Narazil jsem na maďarský eshop zde, kde je k mání za 5000 forintů, což by mohlo být cca 500 Kč. Neumím ale maďarsky, když jsem to prohnal google translatorem, dobře jsem se pobavil, nicméně nic jsem nezjistil-dostupnost, jestli posílají do zahraničí atd.
Posuďte sami:
Jó, ha tudod: No, pokud můžete:
Ha átvernek, Jelentsd a csalókat és az üzletrontókat ! Jestliže se po prdeli, a zprávu fantasmagorický üzletrontókat!
Z tohohle by IMHO nebyl moudrý ani Bedřich Hrozný, chetitština je proti tomu hračka.
Díky za pomoc, stejně už to vidím bledě, tenká licna, pájka a zavřít okna, aby sousedi neslyšeli ty sprosťárny, co ze mně polezou.
Myslím že touchwood vládl tímto jazykem...
Čím vším ten člověk nevládne, obdivuhodné.
Někdy, již poměrně dávno, jsem vložil zkopírovaný text v maďarštině do nějaké diskuse (jako ozvláštnění...) a touchwood to přeložil. I když - přesnost či správnost překladu jsem nemohl posoudit, tak budiž řečeno, že text byl ze stránek MÁV, a tw psal, že se to týkalo přepravy zavazadel a psů.
Z toho lze usoudit, že jazyk zná.
Umím částečně.
Fekete pina
Kislány, add a kezed
Régvárt kedvesem
...a eť, kete, három (1,2,3)
Tedy nic upotřebitelného v e-shopu
Uštvánléty.
Jj, důchodce, a taky navazující hřbitov:
tuhóskempink
Já ale umím i latinsky: Sudkulatý, rystupije, tujekára, tentoryje.
když už to tu někdo vyexhumoval, tak si dovolím rozšířit zdejší cseh-magyar szótár
faganfárós = kočárek
térénkóza = kamzík
papalásfáros = Tatra 613
kuleválos = komunistický aparátčík
tuhácskemping = hřbitov
szeremed = včela
nemszeremed = trubec
szeremed turbo = čmelák
no a samozřejmě:
üstvánlétyi = důchodce
technické poznámky:
samotné "s" se čte jako "š"
složenina "sz" se čte jako "s"
složenina "cs" se čte jako "č"
Pravda, taky cos umím:
Erécs piklós nemécsi, hunyár zcépeňkámoš.
Všechno örömy?
Pak i něco skutečného
kutya fas
picsába
Mohl bych to zkusit upotřebit v mailové komunikaci s nimi, co říkáš?
Výrazivo lofas a kuťafas se u nás na dědině používá naprosto běžně![]:)](https://static.poradna.net/images/smiley/evilsmile.gif)
![]:)](https://static.poradna.net/images/smiley/evilsmile.gif)
Klidně to upotřeb; otázkou ovšem zůstává pravděpodobnost úspěšnosti zamýšlené obchodní transakce..
Ono to nějak dopadne. Když ne dobře, tak špatně určitě.
no ... vyborny
)
este feherbor .. cerveny vino
Maj hezký konverzní kurz
![[1918-kurz-png]](/file/view/1918-kurz-png)
Ten Gtranslátor perlí:
Jestliže se po prdeli, a zprávu fantasmagorický üzletrontókat!
Tahle věta se translatoru povedla, proto jsem ji dal hned do svého původního dotazu.
Ahoj,
není to e-shop, ale něco jako Aukro - jde o aukci. Ten text, na který se odkazuješ, je takové to upozornění na nečestné praktiky a možnost nahlásit takového prodejce na černou listinu (fekete lista). Navíc v té diskuzi dole si domlouvají, že se "domluví bokem"..
Díky. Fekete lista-černá listina, blacklist, to mne napadlo. Ale tak krásně to translator přeložil, že jsem neodolal to dát sem. Díky za pomoc.