Vydána 5. edice Windows Internals!
Windows Internals, 5th edition is the update to Windows Internals, 4th edition to cover Windows Vista and Windows Server 2008 (32-bit and 64-bit). It was written by Mark Russinovich, a Technical Fellow in Microsoft’s Windows Core Operating System Division, David Solomon, an operating systems expert and Windows internals teacher, and with contributions from Alex Ionecsu, who specializes in OS internals and security.
upraven titulek (merlouska)
Alespoň nadpis mohl být česky , pro lidi co neovládají američtinu - jsme na československé poradně.
páté vydání vnitřků oken?
neviem, niektore veci nie je dobre "znasilnovat" a to tvrdim napriek tomu, ze v eng som samouk a rustinu som mal v skole 10 rokov (ZS-VS), co tiez nelutujem
napr.v lokalizovanej verzii Windows Internals 4, su niektore terminy prelozene naozaj kuriozne, mozno az nestastne, myslim, ze eng je v tejto oblasti naozaj nevyhnutnostou
samozrejme, mohol som prelozit podla predchadzajucej verzie ako Vnitrni architektura Microsoft Windows, ale mam pochybnosti ci sa lokalizovanej verzie vobec dockame...
Souhlasím, že angličtina je v IT oblasti potřebná, ale většina lidí se to bohužel nemyslí.
Když Slovák napíše na československou poradnu zprávičku, myslím že kromě citace v originále by tam mohla být alespoň jednou větou (v mateřštině) objasněno, o co jde. Překládat názvy nebo termíny samozřejmě po nikom nechci.
OK, skusim to nabuduce sformulovat trochu jasnejsie aj pre laika, aj ked v tomto pripade to nezainteresovanej osobe asi moc nepomoze
myslím že je to ok. já anglicky neumím ani mňouknout, čtu jen odkoukanou comp_english.
ale uživatelům bez angličtiny bych sysinternals nenutil.
Uf jo. Nejde o nucení, ale o jakousi "kulturu projevu". Návštěvníka, který přijde na československou poradnu a uvidí zprávičky v angličtině, to může spolehlivě odradit. A to bych nerad.
Souhlas.
Já se snažím zprávičky tvořit tak, že dělám stručný výcuc v češtině z originálního textu a pak link na zdroj. Zprávička zkopírovaná ze zdroje přímo mi nepřijde jako zprávička.
OT: A než bych udělal zprávičku zalinkováním na bulvár jako technet, živě atd., radši bych si lísknul, ostatně když jsem tu linkoval něco ze slashdotu, bylo to tu dřív než na Živě. Zprávičky převzaté z českého bulváru nejsou novinky ale pár dní staré vyčpělé informace. :)
Tak. I kdyby návštěvník měl dojít k názoru, že ta zprávička mu nic nepřinesla, měl by mít alespoň možnost ji přečíst.
Kurte a hoste: nechte název na pochopení každého čtenáře. Vždyť i můj příspěvek byl k nepochopení skoro všem, ale věřím, že pár lidem, co mají videa z digitálu to pomůže.
Na poradnu nechodí jen začátečníci, ale i lidi z "oboru". Překládat "Sysinternals" , nebo jakkoliv vysvětlovat v jedné větě podstatu všehomíra mi připadne zbytečné (čti: kdo neví, nemá chápat).
Pokud chceme být přístupní každému (a to snad chceme) neměli bychom odrazovat skupinu angličtiny neznalých. není jich tak málo. A znovu opakuji: i kdyby měl čtenář shledat informaci nepotřebnou, má mít možnost ji přečíst.
Takže by bylo košér napsat?:
Nové vydání Vnitřní architektury MS Windows.
popis: Kniha se zaobírá vnitřními funkcemi systému Windows. Vysvětluje se tam kupříkladu funkce WMI, Registry, haldy, Swap, SID, filesystém apod. To vše i s příklady.
Všimni si, že 90% textu, ač v "češtině" je informativně nepotřebné pro začátečníka - rychlejší a méně matoucí je to napsat anglicky.
Já se nechci s nikým hádat, ale příspěvky od mkmt do zpráviček mám rád vždy anglicky - a jsou pro mně velmi přínosné.
V tomto smyslu se toho nedá docílit, nemůžeš chtít od čerstvýho usera ovládat třeba Autoruns - radši doporučíš jednodušší Starter. Toť můj názor. Dobrou noc.
chjo. mezi zprávami se někdy vyskytne odkaz na vyšší level, a chápu že v tom případě autor volil: buď to sdělit širší veřejnosti, nebo nechat v původním kontextu jen pro ty co to zajímá, se zažitou terminologií. obojí je správně.
a zároveň tu vidím odkazy/popis v mateřštině, protože jiný autor usoudil že jeho info může zajímat každého - čili cizácké odkazy nepřevažují. já starý jazykotrotl soudím, že tím je poradna otevřená dost.
konkrétně viz tento případ: náš bývalý dost dobrý firemní antivir (trend micro) měl potíže se sysinternalsí utilitou psexec, označoval ji za možný vir a mazal ji. poradí si s takovým jednáním každý návštěvník, vládnoucí jen češtinou?
O tom, že by sysinternals neměl používat někdo, kdo neumí anglicky se nikdo nepře. Vidím to taky tak. To ale přece nevylučuje, aby byly všechny zprávičky na poradně napsané česky, nebo ano?
Proboha, co to je "5-tá"?
Horší je od 3í. Viděl jsem ve výloze prodejny dětského oblečení.