
Jak přeložit Chillout
zdravim anglo(čecho)fily
jak byste přeložili do češtiny chillout?
diky
zdravim anglo(čecho)fily
jak byste přeložili do češtiny chillout?
diky
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
Chillout je název hudebního žánru, to chceš přeložit? To je jako bys chtěl překládat rock, house, techno, break dance... Nebo v jakém kontextu to slovo máš?
hmm, chillout neni jen nazev hudebniho zanru, ale prenesene i neco ve stylu odpocinek, relax apod. ale hledam trefnejsi vyraz,jestli existuje.
Vyklidnění
Napada me neco jako "odmrazeni"
. IMHO (j.) je to podobne, co krasne slovo "overkill" - co preklad, to perla... 
http://bulletin.czechtourism.cz/index.php?action=sh ow&id=4790
este som nasiel aj takyto preklad: uklidnění, vyklidnit se(co je vlastne to iste), ale vacsina to preklada ako: "uklidnění"
ok, diky
"Výmrz", nářečně "vejmrz"

A ještě jedna perla: Když někdo není "in" a je "out", tak na Moravě by takový člověk o sobě řekl: "Tak su včil aut"
v urcitej casti sk sa narecovo povie teraz cil. out je von cize cilout je "chod von teraz".