
Nástroj na utřídění textu pro účely překladu
Vstupní info:
Překlad textů hry. Vývojáři postupně přidávají další addony (a texty), bohužel je to vždy naprosto rozházené v rámci jednoho souboru. Chci se vypořádat s přidáním nových řetězců ke stávajícímu českému překladu.
-----------
Existuje "nový" soubor s texty, viz příklad:
#. "BUILDING_TITLE[Panda Sanctuary]:0"
msgid "Panda Sanctuary"
msgstr ""
#. "BUILDING_TITLE[Temple]:0"
msgid "Temple Complex"
msgstr ""
#. "BUILDING_TITLE[Oriental Pearl Tower]:0"
msgid "Oriental Pearl Tower"
msgstr ""
Vedle toho existuje "dříve přeložený" soubor, kde jsou ale jednotlivé řetězce jinak seřazeny. Na pořadí řetězců v souboru nezáleží. Do anglického souboru postupně přibývají další a další řetězce, ty je potřeba přidat i do českého souboru/překladu a přeložit. Hledat v mnoha tisících řetězcích ale nejde. Je potřeba to nějak seřadit a porovnat. Přidat (do českého), co přibylo.
Každý jednotlivý řetězec má formát:
#. "NEPREKLADANA_KATEGORIE[Neprekladany nazev retezce]:0"
msgid "přeložený text"
msgstr "další případně přeložený text"
Základem je tedy fakt, že každý řetězec začíná #. a končí posledním znakem před dalším #
V editoru to vypadá takto:
Jak porovnat dva takové soubory? Aby výsledkem bylo to, co v novém anglickém přibylo? Abych mohl nové anglické řetězce snadno přidat k původnímu českému souboru?
Používám Notepad++, nebráním se použití jakéhokoliv jiného nástroje zdarma.
Díky za jakékoliv tipy.