

Netflix-filmy,serialy
Ahoj chcem sa opýtať,filmy a serialy v Netflix napr.Avatar,Rýchlo a zbesilo to je jedno aký diel,to je možné zhliadnuť aj s českým dabingom alebo len s titulkami ďakujem
Ahoj chcem sa opýtať,filmy a serialy v Netflix napr.Avatar,Rýchlo a zbesilo to je jedno aký diel,to je možné zhliadnuť aj s českým dabingom alebo len s titulkami ďakujem
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
Už som zistil,napr.tam nie je John Wick 3,a s dabingom sú len české pridané filmy,takže nič.Dikens
Na dabing se vykasli, stejne to akorat kazi film. Naopak s titulkama by Netflix mel pohnout, aby toho meli vic nez ted.
HBO GO je na tom lepšie a dabing majú dosť kvalitný.
Zadny dabing neni dost kvalitni. Ano existuje par vyjimek, Funese - Filipovský, Barker - Raz, Belmondo - Krampol, ale to je spis minulost. Dokonce i muj otec, ktery vzdy dabing vyzadoval po shlednuti Sedmilharek z HBO Go prohlasil, ze dabing uz nikdy. V originale (serial Big Little Lies) to bylo uplne jinde.
Simpsonovi, DR.HOUSE.. lepší jak origo, potvrzený i od tvůrců..
Simpsonovi teda nevim zvlast po vymene dabéra Homera. Dr. House mas pravdu, tam byl dabing vyjimecne dobry.
No u Simpsonovcov sa tam toho dabingu dosť zmenilo, trebárs aj Lisa ako momentálne má dabing že lepšie vystihuje osobnosť, ale zas horší v tom že nepasuje to k jej "postave" a veku. Tam ťažko povedať, ale myslím že v sérii 15-20 to bolo asi najviac kvalitné. Séria 30 je dabingom už ja neviem, také že "ujde to" ale neni to už ono. Ale oproti originálu to zas až o toľko horšie neni.
Dr. House o tom sa nemusíme baviť, tam je dabing perfektný.
Inak Westworld má taky dobrý CZ dabing.
taky boardwalk empire a to jsem hodne proti ceskym dabingum
Naprosto nesouhlasim, videl jsem to v anglictine a potom v televizi v cestine a tukal jsem si na hlavu, jestli to myslim CT mysli vazne. Nechapu, ze se ti cesky dabing u toho libil, fakt nechapu.
Červený trpaslík, Haló haló,...
Takhle, jedna vec je, ze muze byt dabing stejne dobrej jako original ci na podobny urovni, ruznych filmu a serialu bychom vyjmenovali radu, obzvlast kdyz jsme dabovanou verzi videli jak prvni. Druha vec je, ze je dabing prumernej a vyslovene nelikviduje herecky vykon a napeti filmu a serialu a treti vec je, kdyz je dabing odpad. To samozrejme nechceme nikdy, nicmene nevidim duvod, aby byl nutny dabing i v ostatnich pripadech. Tady se dostavame i k Cervenemu trpaslikovi, ktereho jsem v anglictine videl stejne jako v cestine a oboji je dobre.
Jediny pripad, kdy dabing beru, je kdyz je lepsi nez original a filmu to vyslovene pomuze, to bych rekl, ze se tak moc veci netyka, asi nejvyraznejsi je v tomto ohledu Funese a jeho filmy namluvene Filipovskym. Pravdepodobne bychom se bez excelentniho dabingu zdaleka tak moc nezasmali.
Halo, halo jsem videl jen v cestine, takze posoudit nedovedu, ale pravda je, ze tam byl dabing take vyborny.
Mne slo hlavne o to, ze chapu, ze dabing neco stoji a opravdu nemam potrebu si priplacet, budu radeji, kdyz da Netflix prachy do titulku a rozsiri svou soucasnou ceskou knihovnu titulku na trojnasobek.
Ďakujem