Předmět Autor Datum
Tisíce způsoby. Záleží na tom, jakým způsobem je lokalizace zapracována (txt soubory, resourcy, zcel…
L-Core 17.06.2009 14:36
L-Core
Je to program Ashampoo WinOptimizer 2009. Prosím o radu. Díky
Zdendaaaa 17.06.2009 14:38
Zdendaaaa
Je to soubor ASHLANG. Čím to mám teda udělat? Díky
Zdendaaaa 17.06.2009 14:41
Zdendaaaa
http://ashampoo-ashlang-editor.software.informer.c om/
Kurt 17.06.2009 14:44
Kurt
Program neznám a ani jej instalovat nemíním, ale mohl by na lokalizace fungovat např. Resource Hacke…
L-Core 17.06.2009 14:46
L-Core
v resourcích :-? poslední
host 17.06.2009 19:51
host
Námět: http://cestiny.idnes.cz/software/ashampoo-winoptim izer-07i-/clanek.A070205_49221_bw-cestiny-…
L-Core 17.06.2009 14:48
L-Core
Myslíte, že je to nelegální? Když ji budu používat pro svoji potřebu a nebudu ji dále šířit? Díky
Zdendaaaa 17.06.2009 18:40
Zdendaaaa
V tom pripade to nebude nelegalne...
jano47 17.06.2009 18:43
jano47
http://pc.poradna.net/a/view/307890-ako-vznika-pre klad-programu http://pc.poradna.net/q/view/177990…
host 17.06.2009 19:51
host

Program neznám a ani jej instalovat nemíním, ale mohl by na lokalizace fungovat např. Resource Hacker (jsou-li textové řetězce v resourcích). Řada programů na řetězce i v zvláštních (*txt, *lng..) souborech, pak stačí k editaci textový editor (třeba i Poznámkový blok).

Každopádně je více než vhodné lokalizaci konzultovat s výrobcem; může dodat i speciální language kit, ale hlavně: překlad je zásah do programu (autorských práv), proto je vhodné tohle mít dopředu ošetřeno a odsouhlaseno.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru