
uprava titulků u videa (formát - vzhled)
Cau chci se zeptat pres jakej program se upravuji titulky front barva velikost atd.
Změna předmětu, původně: uprava titulku (LaKr) (Kráťa)
Cau chci se zeptat pres jakej program se upravuji titulky front barva velikost atd.
Změna předmětu, původně: uprava titulku (LaKr) (Kráťa)
Předmět | Autor | Datum |
---|---|---|
Obyčejné titulky neumožňují nějaké komplexní nastavení formátování. Vyjímkou jsou titulky ve formátu… kmochna 16.11.2009 00:26 |
kmochna | |
To vypadá zajímavě. Jdou v tom vkládat i title "natvrdo" do videa? Že by se v tom vytvořily, vyladil… nový Kráťa 16.11.2009 00:39 |
Kráťa | |
AviDemux/video/filtry/subtitles/ASS
Nezkoušeno.
EDIT// titule natvrdo jsou prasečina.:-p nový kmochna 16.11.2009 00:43 |
kmochna | |
K tomu mi právě možná něco chybí, nebo spíš dělám něco blbě. Mě se to jednou povedlo ve VirtualDub,… nový Kráťa 16.11.2009 00:52 |
Kráťa | |
Avidemux ti titule vezme pokuď jsou v českým kódování: http://weblog.morosystems.cz/ostatni/prevod-a… nový kmochna 16.11.2009 00:56 |
kmochna | |
mam problem i kdyz to prevedu na ISO 8859-2 tak jeste par pismen jako ř š atd tak jsou misto nich js… poslední Altair333 16.11.2009 20:35 |
Altair333 |
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
Obyčejné titulky neumožňují nějaké komplexní nastavení formátování. Vyjímkou jsou titulky ve formátu ASS - jedničkou v editorech je aegisub.(v češtině)
To vypadá zajímavě. Jdou v tom vkládat i title "natvrdo" do videa? Že by se v tom vytvořily, vyladily atd. a pak se tam nějakým kouzlem vložily.
AviDemux/video/filtry/subtitles/ASS
Nezkoušeno.
EDIT// titule natvrdo jsou prasečina.
K tomu mi právě možná něco chybí, nebo spíš dělám něco blbě. Mě se to jednou povedlo ve VirtualDub, ale to bylo nějaké složité. V dalším programu jsem si je musel připravit, nějak v něm nakonfigurovat spolupráci programů...
<takyedit>
To není přímo mé přání. Ono jde spíše o to, nastimulovat skryté titulky v televizi (teletext 888). Kdyby u toho ještě šlo udělat černé pozadí titulků a různé barvy postav (čili jeden řádek třeba bílý, druhý žlutý), nemá to chybu.
</takyedit>
Avidemux ti titule vezme pokuď jsou v českým kódování: http://weblog.morosystems.cz/ostatni/prevod-avi-vi dea-a-srt-ci-sub-titulku-do-jedineho-avi-souboru jiné kódování u češtiny nevezme.
EDIT takyeditu - máš tam stínování - čitelnost zaručena - vyzkoušej. Každé písmeno, jiná barva je možné.
mam problem i kdyz to prevedu na ISO 8859-2 tak jeste par pismen jako ř š atd tak jsou misto nich jsou divny znaky.