
co znamená - power to you
Lidi víte někdo co znamená "power-to-you"? melou to v reklamě na vodafone a nějak nechápu co to znamená. Doslovný překlad je nesmysl a jako frázi jsem to nikde nenašla.
Změna kategorie, původně: Ostatní (Kurt)
power lze přeložit i jako moc. Volně přeloženo tedy "předáváme ti moc". Předpokládám, že to je parafráze na politické "power to the people"
Obávám se, že i zadavatel reklamy ví prd, co to všechno znamená. Každej blbec si myslí, když bude mluvit poloanglicky, že bude světovej. Místo bazáru má sekondhand, místo kšeftu má šop a neprodává rohlíky ale croissanty. A tak místo, že ti prodají a prdnou do ruky telefon, tak ti dají power nad lidma. Zadavatelům reklam to můžeš říkat nahoru dolů, když je tam samej junior sales manager tak to stejně nepochopí a cpe tu svou cizí řeč. To už tady nejsme snad Češi?
Zapomněl jsi na šourúm. Za ten bych nechával bičovat.
Na mě se třeba rozčílil director for human resources, když jsem ho nazval kádrovákem.
A to este mohol byt rad ze si ho nenazval spravne cesky: debil prizivnik co nic nerobi. No co uz ludia su dnes hrozne nevdacni :)
Přitom jak by to bylo krásně česky:
* 0 % cukru
* 0 % tuků
* o 20 % větší vlhkost
* Dva atomy přírodního vodíku v každé molekule
--------------- voda z kohoutku ----------------
triola triola triolááá
v street slangu to znamena: "budes kuul l337 haxor ked si das H2Ofone"