Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem velikost videa

To je ale právě tím, že jsi to nikdy nemohl srovnat s originálem. Když v originále něco postava říká nadšeným hlasem, a v dabingu to zní stejně nadšeně jako oznámení "jdu na nákup", tak je něco špatně.
Když je v originále: "půjdeme podél západního úpatí hor a pak se stočíme na východ" a v překladu: "půjdeme podél úpatí hor na západ a pak se stočíme na východ", tak je taky něco špatně.

Reakce na odpověď

1 Zadajte svou přezdívku:
2 Napište svou odpověď:
3 Pokud chcete dostat ban, zadejte libovolný text:

Zpět do poradny