
Překlad PDF souborů z angličtiny do češtiny
Dobrý den.
Obracím se na Vás možná ne s úplně lehkou otázkou.
V rámci vypracovávání diplomové práce bych si chtěl mírně ušetřit práci, a to překlad všech elektronických knih, časopisů, článků,... které jsou ve formátu PDF, a to z angličtiny do češtiny. Je logické, že jakékoliv překladače, jako např. translate google, jsou překladače automatické (robotické), takže ne vždy přeloží vše úplně přesně. O to mi ani moc nejde, stačí mi víceméně běžný překlad, kdy si význam věty i při nedokonalém překladu již člověk sám domyslí a podle potřeby upraví. Jde mi jen o to, abych ušetřil hodiny a hodiny kopírování textu z jednotlivých PDF souborů do např. translate google, ty upravil, aby neobsahoval text mezery a řádkování a teprve aby se vše přeložilo. To teprve poté přeložené kopírovat zpět např. do wordu a takto dělat stovky, spíše i k tisíci stran. Navíc z toho samozřejmě nehodlám použít vše, takže by to byla i mnohdy zbytečná a úmorná práce.
Potřeboval bych tedy nějaký software (nejlépe PLACENÝ, KTERÝ SI KLIDNĚ ZAPLATÍM), který by mi přeložil PDF soubory do češtiny, a přitom zachoval formátování stránek, řádků, a obecně formátování samotného PDF souboru. Prolezl jsem prakticky celý internet a žádný software do počítače nebo klidně i online, který je fakt nejlepší (placený), jsem nenalezl. Je miliony odkazů na překlad PDF souborů, ale abych zkoušel všechny a zjišťoval, který je opravdu takový, který je rychlý, spolehlivý, zachovávání formátování apod., to je rovněž práce, která by mě zdržela více než již použít nějaký samotný ověřený dobrý "translator".
Zkoušel jsem Onlinedoctranslator, není špatný, avšak i když jakoby zachová formátování co nejvíce jen může, i přesto jej nezachová zcela, jako např. mezery nebo řádkování (linky) a poté se tedy hůře kopíruje již přeložený text, protože lze označit třeba jen dva řádky, třetí už má někde mezeru a už to neoznačí (původní text však v PDF označit lze celý). Dále prý lze použít translate google, tam vybrat soubory a přeložit tam, ale ten rozhodil formátování zcela, takže v podstatě nepoužitelné.
Prosím, neraďte mi tipy a rady, že si mám jednolotlivé stránky každého PDF souboru s článkem, knihou či časopisem prostě zkopírovat, v okně pro překlad na translate google to upravit do textu bez mezer a odsazování řádků a po překladu zkopírovat a vkládat do wordu - jednak by to trvalo mnohem déle, než samotné vypracování bakalářské práce a jak jsem říkal, třeba bych překládal celý dokument úplně zbytečně, protože bych jej ani nakonec nepoužil jako zdroj pro vypracování.
Bohatě mi stačí hrubý překlad na úrovni TRANSLATE GOOGLE, který dneska již poměrně dosti slušně přeloží i významy a fráze s celými větami, takže nějaké nepřesnosti mě v tomto případě opravdu moc zajímat nebudou.
Věděli byste, prosím, o nějakém šikovném pomocníkovi na překlad PDF souborů, aby zároveň bylo zachováno formátování, co nejvíce je to možné?
Předem moc děkuji za radu a pomoc
Google mi na dotaz "pdf translation without loosing formatting" našel toto:
https://en.alfanotv.com/laptops/how-to-translate-a-pdf-file-without-losing-format/
(neověřoval jsem)
Jako vlastní překladač je IMHO nejlepší https://www.deepl.com/translator.
Koukni i na https://lindat.mff.cuni.cz/services/translation/
Ahoj. Díky moc za tip. Ten DeepL vypadá slibně, ale když jsem si stáhnul do PC a nainstaloval, tak mi to vůbec nechce vzít a načíst PDF soubory, ač je má podporovat. Funguje pouze jako online (tedy v prohlížeči), tak jsem zkusil jeden a vypadá to dost dobře. Ovšem otázkou je, zda nebude omezený na nějaký počet přeložených PDF souborů.
Nevíš, respektive nemáš zkušenost, proč v PC po instalaci nechce brát a načítat PDF soubory, ač by je měl podporovat? I když dám procházet, tak se PDF soubory vůbec nezobrazují, zkrátka, jakoby je nepodporoval ;)
Díky moc za tip, zatím asi nejlepší, co zachovává i "formát"
Bohužel při větším množství textu to bohužel nepřeloží při "free verzi", mluvím teď o online překládání přes přiložený odkaz.
Free verze tedy asi nakonec užitečná moc nebude :( ale vypadal skvěle ten překladač jinak.
A ten https://lindat.mff.cuni.cz/services/translation/ neumí vzít ani soubory přes 200 kB, což snad není skoro žádný takový, který by v PDF měl takovou malou velikost :(
Ten https://lindat.mff.cuni.cz/services/translation/ dává horší výstup než DeepL, takže nemá smysl ho více řešit.
Určitě se zaměřit na DeepL. Tudy povede cesta postupného překladu a studia.
Odpověď viz zároveň v příspěvku: 27.03.2022 16:25