Jožin z bažin rusky, o Putinovi - Иожин из болота пo русски о путинe
Po polské parodii na Jožina z bažin se objevila i ruská verze. Hlavním hrdinou však není Jožin, ale Putin.
Takže stará garda, která (aspoň relativně) rozumí rusky se může kouknout: watch
Pavel
Změna předmětu, původně: Jožin z bažin rusky, o Putinovi (DWarf)
Trochu jsem vytunil nadpis (DWarf)
ROFL, já rusky taky něco rozumím, je to dobrý .
Ta vytuněná "ruština" v nadpisu je schválně blbě?
Já to hodil přes azbukyzator . Rusky sice něco přečtu, ale psát mi nejde skoro vůbec, napiš, jak to má být správně .
пo русски о путинe
Dík.
Ето правильно !
Ёжин з балот по русски о Путине
Иожин
Karle, už pan Werich říkal -např. Rusové namají "h" a tak o hóóódně přicházejí.
Už si to moc nepamatuju. Jak se řekne rusky hovno? Kdo je (DWarf) a Tleskač?
Google Translator:
дерьмоe
To by mě zajímalo, jak na to slovo přišli. I ti Poláci mají [guvno].
edit: Jako my.
http://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B5%D1%80%D 1%8C%D0%BC%D0%BE
...teď jsem málem spadnul ze židle, protože jsem si vzpoměl, co vždycky říkával můj táta.
Nejlépe se lidi při nějakém sezení /svátek, narozeniny, výročí, zabijačka/ pobaví o hovně.
Nic není nad historky, kdy a kde, a za jakých okolností se někdo posral.