Spojení titulků
Ahoj,
nevíte v jakém softwaru spojit dvoje titulky pro cd1 a cd2 do jednoho souboru ? A celkově posunout časování asi o půl sekundy ?
Dík
Ahoj,
nevíte v jakém softwaru spojit dvoje titulky pro cd1 a cd2 do jednoho souboru ? A celkově posunout časování asi o půl sekundy ?
Dík
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
SubtitleToolCZ.zip
tady tímto programem, je česky a všechno to umí (i změnu fps 25 > 23,97)
A jinej nápad? Mě tenhle program hlásí - Tento formát není podporován.
Program Subtitles_Wizard to pro jistotu neumí vůbec.
Jsou to *.srt.
Zdar! Pro mě je absolutní špička SubtitleWorkshop. Umí naprosto všechny potřebné úkony a má v sobě češtinu. Podporuje snad všechny formáty textových titulků a co ho mám, už si vybírám mezi titulky vždy jen ty s nejhezčí češtinou a nejinteligentnějším překladem, bez ohledu, jestli sedí k filmu. Všechno pak napasuju v SubtitleWorkshopu. Spojit, rozdělit, posunout, natáhnout, smrsknout, všechno v něm jde. Samozřejmě i editovat řádek po řádku s náhledem filmu, ale to nedělám často. Zadej do Google a najdeš mnoho linků. Je to instaler, ale nemusel jsem ho instalovat, jen jsem ho rozbalil pomocí UniversalExtractor a dal zástupce do Nabídky Start.
Mimochodem, nejvíc se mi líbí tyhle
yqzy8e
a je tam i odkaz na jejich zdroj v 1-CD verzi, pokud bys měl jinak rozdělený film.(Než je release NEPTUNE.)
Edit: Program obsahuje i podrobnou nápovědu, ale jen ve světových jazycích, tak jsem si ho proto nechal v ENG, rychleji se v něm pak pracuje.
Á, teď vidím, že chceš spojovat, tak to můžeš použít rovnou tu verzi na 1CD.
To nejjednodušší řešení napadne člověka vždycky až jako poslední.
Prostě stáhnu 1CD verzi a je to. Dík.
Já je beru tady
http://www.opensubtitles.org/cs/search/imdbid-41644 9/sublanguageid-cze,slo
www.titulky.com mě často nějak nefachají, vyhledávání vždycky nic nenajde.
Na titulcích.com teď nedávno vyměnili server a už jim to lítá jako když bičem mrská. Zadávám vždycky originální názvy většinou v ENG a pokud je mají, najdou se. U novinek je holt potřeba počkat, dokud je někdo nevloží. Nebo pak googlit aspoň po těch v angličtině. Nebo, jak říkáš, jít na Opensubtitles. Ale škoda, že nemluvím arabsky, turecky, portugalsky nebo líp rusky. Jejich titulky bývají bezkonkurenčně první k dispozici.
SubtitleToolCZ pouzivam uz hodne dlouho a SRT zvlada naprosto bez problemu. Ten soubor s titulky mas zrejme poskozeny.
Time Adjuster tohle take umi umi i prevody