
Jak přeložit celou anglickou větu?
Potřeboval bych najít stránku nebo program který by přeložil celou anglickou větu. Měl by být zadarmo,ae snesl bych třeba i demo. Hlavně mi pls nepište ať se učím anglicky,hledám na googlu atd... Anglicky už se sice učím, ae stejně bych potřeboval ten program.
já mám česko-anglický,anglicko-český slovník na PC.Je to na CD ale po jednom nainstalování ho už nepotřebuješ.jinak to není demo
A to fakt překládá celý věty? A jak se jmenuje?
Já mám taky slovník-překladač který překládá celý věty.To není nic nenormálního.
Nenormální jsou jen ty věci, co z toho lezou.
napiš mi prosím kde si to můžu stáhnout nebo něco to překládání celých..vět z češtiny do aj i naopak..plosíím...
Přeložim si to sám ručně a jsem spokojenej,-,.
Ano, po dvou měsících od založení threadu velmi přínosná informace.

a ja se jmenuje??
potrebovala bych prelozit manual abych si mohla nainstalovat soubor na mp3 do W98 pls prelozil by jsi ho?kdyz tak pisni na JindriskaBolkova@seznam.cz a nebo kdokoliv jiny.. pls....
Nestačil by PEKI SLOVNÍK? peki
ANglicky neumis a ctes si stranku anglicky, i kdyz je tam ceska verze?
index_cs.htm
Pokud tam nejde uvidis napsane, ze to preklada cele vety, pak ti to stacit bude...
Stáhnout program na anglické stránce ještě zvládnu!
Stahnout ano, ale precist si, co ten program dela a co umi uz bude horsi...
Zkus on-line prekladace:
http://pc.poradna.net/question/view/17575-prekladac -www-stranek
ahojky nevíte náhodou někdo nějakou stránku na anglický překladd vět, který by šel stáhnout zadarmo ???? Anglicky se teprve začínám učit .... please
Fungující překladač je asi tak reálná věc, jako program pro převod mp3 do midi.
Matně si vzpomínám, že mi kdysi Translator přeložil "And the earth was without form and void"
jako "A země byla bez formulářů a prázdnoty".
muj prekladac z roku 2003 to prelozil kupodivu takto: A země byla bez formy a nicoty
Ale mel pravdu, tenkrat jeste formulare nebyly![]:)](https://static.poradna.net/images/smiley/evilsmile.gif)
PC Translator 2001: "A země postrádala formu a nicotu"
moje oblíbená kniha "Jak se jmenuje tahle knížka?" od Raymonda Smullyana obsahuje jednu historku, jak sovětští vědci nechávali překládat počítač z angličtiny do ruštiny:
Celkem jasnou větu "Spirit is strong, but flesh is weak." Přeložil stroj jako "Alhohol je silný, ale maso je zkažené"
Chci ti tím naznačit, že až budou počítače alespoň trochu inteligentní (na úrovni cca člověka s IQ 100), tak teprve potom se z nich stanou použitelné překladače. Dříve ne.
Tydliták a tydlitek, to byli frajeři mého mládí... Jinak ta knížka se nedá než doporučit. A kdyby se někdo náhodou ptal jak se jmenuje tahle knížka, tak se jmenuje Jak se jmenuje tahle knížka?
Vyborna knizka. Rad bych si ji zase po case prolistoval. Nema nekdo na prodej?
Na prodej nemám, ale klidně pujčím
Hele, to seš Ty ten blbeček, co se ptá a pak sám neporadí, viď? Viz Tvůj dotaz na ikony v ICQ.... Tak to je pro tebe tedy TABU - tedy TAJEMSTVÍ o které si sám říkáš ! Takové T.I.P.ky tady nepotřebujeme a Tvůj nick je přímo příkladný!
[mod]Pokud ti neni nekdo sympaticky, zkus si to priste nechat pro sebe. Dik (JaFi)[/mod]
JÁ JSEM TY STATUSKY VYSVĚTLIL-JAK DLOUHO TO JEŠTĚ BUDU VYSVĚTLOVAT
![]:(](https://static.poradna.net/images/smiley/evilworry.gif)
Ale těch cavyků kolem
...hold jsi si udělal jméno.
"hold" - jako "vzdát hold králi", pozdravit, sláva někomu.... a tak.

"holt" - to je takovej povzdech
Tak nevím, jak jsi to s tím "holdem" pro T.I.P.a myslel.
Nebo: hold your jaw
What the hell? Me? What are You think about me? Wanna crush yo jaw? Come, fight me!!!!!!
Vida, tuto anglickou frázi jsem ještě neznala
Díky
velmi užitečná 
O psaní velkými písmeny jsi taky nečetl co?
A co PC Translátor.Obsahuje i Web Translátor,který po označení přeloží i webové stránky(sice někdy s dost divným významem)PC translátor překládá asi z pěti jazyků.Web Transl.mi přeloží anglický text,ale italsky,německy,rusky...se nechytá.Nevím jestli je to chyba u mě při instalaci programu.Program není zadarmo.
kdyz ti poslu ceskou vymyslenou pisnicku?prelozis mi ji?
Taky ještě můžeš požádat Mixouna, aby ti to přeložil - jako například tady:

http://pc.poradna.net/question/view/68464-co-znamen a-tato-anglicka-veta
potrebuji preložit vetu do angličtiny Je větrno proto padá listí a ovoce . Za preklad moc dekuji nemam zadný program
I kdybys ten program měl, nevím, co by na výsledný překlad řekla učitelka....
pomuže nekdo mam to pro kluka doškoly prosim please
A co stratil ucebnicu? Ulohy do skoly su na to aby sa to kluk naucil, a nie na to aby sme to prekladali my. Ak si myslis ze mu to pomoze tak napr. it is windy, that's why the letters and fruits are falling. A dostane 5ku ptz. ucitelke bude jasne ze to nerobil on (ptz. napr. tam bude nieco co este nebrali a ani nikdy nebudu ptz. neviem co sa uci na skolach a ani ma to nikdy nezaujimalo
), alebo to ma blby slovosled ptz. slovosled mam v praxi na haku apod.
MM má pravdu. Pak vznikají situace typu:
Učitelka: "Pepíčku, kdo ti pomáhal s úkolem?"
Pepíček: "Prosím, nikdo."
U: No tak, víš, že to poznám."
P. (váhavě): "Prosím,tatínek."
U: Tak vzkaž otcovi, že Baladu o očích topičových napsal básník, který se jmenoval křestním jménem Jiří a ne Johnie"
... a namiesto "letters" ma byt asi skor "leaves", ja neviem nie som prirodovedec
Letters taky padají. Teď mi před barákem přistál kus nějaké reklamní tabule.
odpověď viz MM..
A nemusíš sem psát hned další příspěvek, když ti do 4 minut nikdo neodpověděl...
Jak?!..naucit se anglicky !!![]:)](https://static.poradna.net/images/smiley/evilsmile.gif)
Toto už je poněkud staré téma
No hlavně, že je veselo v chalupě. Ovšem tady není bulvár, šetři si smajlíky pro lepší příležitost, jo?
Pavel
dobrý den prosím vás jak mám toto přeložit?in England people hardboil eggs,paint them bright colours and give them to children on easter Sunday. moc děkujupošlete mito prosím na email lucia10024@seznam.cz
ktere slovo konkretne z tohoto nechapes nebo nemas ve slovniku?
Lidé v Anglii vaří vajícka na tvrdo, malují je jasnými barvami a dávají je dětem na velikonoční neděli.
Angličané vaří vejce natvrdo, barví je jasnými(zářivými) barvami a o Velikonocích je dávají dětem.
Jo, jsem dobrej!
Edit: MaSo, fakt neopisuju, promiň. To je ta nevýhoda tabů Firefoxu. Pokaždý si jich mraky otevřu a nestíhám rychle čist.
ahoj hele proímtě mohl by si mi přeložit větu NAME YOUR POISON dekuji předem a napiš mi to prosím na email R458@seznam.cz děkuji