Když jsme dělali titulky k filmům, tak pečlivě sledujeme, jestli už spolu... ehm..., ehm. Od té chvíle přecházíme na tykačku.
Správně to píše náš mimozemšťan (pozemšťané, styďte se ) Zarniwúp: Oslovení křestním jménem překládáme jako tykání. Dáma musí chlapovi povolit oslovení křestním jménem, jako u nás dovolit tykání. Angličtina nerozlišuje tykání a vykání, pouze důvěrné (přátelské, "domácké") oslovení křestním jménem.