
Otitulkování filmu - Jak na to?
Dobrý večer všem.
Potřebuji otitulkovat jeden film. Doma mám Subtittle processor a VirtualDub. Zjistil jsem, že ty titulky ve formátu SRT co jsem sehnal jsou divně posunuté. Na začátku souhlasí, ale již po pár minutách jsou velké rozdíly. Titulky totiž trvají celkem asi o 15min déle než film. Dá se to sesynchronizovat nějak jinak, než jet titulek po titulku a předělávat časy? Existuje například možnost nastavit kliknutím začátek a konec titulku podle videa a zvuku?
Díky za kažou radu.
Nesúhlasí fps u videa a u titulkov = normálne...
Zmeň frame rate titulkov = jeden klik v pograme napr. Subtitle Edit.
Díky. Mrknu se na to... Ale to nejspíše nevyřeší, ten posun, ne? Ono na začátku je to dobré, v půlce horší a ke konci už to vůbec nesouhlasí. Takže ty časové posuny jsou nějak čím dál tím větší.
je to ruzny, muze to byt rozdilny frame rate nebo jsou v tve verzi filmu nejake zmeny oproti te na kterou jsou titulky, pres SubtitleEdit (jsou verze EN i CZ) to jde jednoduse posunout na jedno kliknuti v pripade frame rate, v pripade nejakych zaberu navic to nastavis po castech, jak pobezi film. Predelavani titulku po radku jsem zazil jen jednou a uz jsem toho precasovaval dost.
Ono záleží na tom, co si pod "otitulkováním" představuješ. Podle toho co píšeš, jsi stáhnul titulky k jiné verzi filmu. RIPy i titulky bývají v názvy většinou odlišeny a dá se podle toho usoudit, co k čemu patří. Existuje samozřejmě cesta, že si titulky sám přečasuješ. Hledej třeba Subtitle Editor.
Ano nejspíše k dost jiné verzi.
Je německy, což potřebuji, ale titulky prostě nesedí.
Je jedno, jestli je film německy nebo čínsky. Ty potřebuješ jinou verzi titulků. Hledej dále.
Dobrá, pokusím se...