Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem překlad názvů zahr. filmů

Čau borci. Je tady dost chytrých lidí, a tak se chci zeptat, jestli někdo z vás nemá "áhnung", která hlava pomazaná /nebo namazaná/, dělá překlady názvů zahraničních filmů, které potom jdou do televize, nebo do půjčoven. A jestli existoje "komis", která to schvaluje. Je to někdy dost na palici - namátkou.
Mrazivá vášeň - Final analysys
K-19 Stroj na smrt - K-19 Widowmaker atd. atd.
A věřím tomu, že jestli žádná taková komis není, tak URČITĚ už shání barák.

Jsou zobrazeny jen nové odpovědi. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
Asi úplně nejlepší je překlad filmu "Přelet nad kukaččím hnízdem" - v originále "One must fly over a…
Miloslav 07.01.2007 20:04
Miloslav
Originál se jmenoval "One Flew Over the Cuckoo's Nest". poslední
karel 07.01.2007 20:13
karel

Asi úplně nejlepší je překlad filmu "Přelet nad kukaččím hnízdem" - v originále "One must fly over a cuckoonet" - což je idiom (při doslvném překladu nedává žádný smysl) a znamená zhruba - "Jeden musi vypadnout (vyhoďme ho z kola ven)" a nějaká chytrá hlava to přeložila doslovně.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru