Preklad filmov,serialov
Ahoj,existuje nejaká stránka,kde sa dá pozrieť,zistiť aký film,serial sa prekladá z napr.anglického jazyka do českého alebo slovenského jazyka?Ďakujem,pekný deň
Ahoj,existuje nejaká stránka,kde sa dá pozrieť,zistiť aký film,serial sa prekladá z napr.anglického jazyka do českého alebo slovenského jazyka?Ďakujem,pekný deň
Předmět | Autor | Datum |
---|---|---|
Jak to myslíš? Wikan 08.05.2023 11:57 |
Wikan | |
Napríklad film Pápežov vymítač či sa už prekladá do češtiny alebo do slovenčiny dabing,alebo Renfiel… pista 54 08.05.2023 22:32 |
pista 54 | |
Film, který už je u nás v kinech, už evidentně přeložený je. Jinak amatérské překlady se obvykle ned… Wikan 08.05.2023 22:50 |
Wikan | |
Myslíš aktuálne prekladané filmy prípadne filmy ktoré sa plánujú dabovať? Tiež by ma zaujímalo či ni… RMX 08.05.2023 12:27 |
RMX | |
Třeba https://www.titulky.com/
Můžeš tam nahrát i svůj překlad. Jedná se obvykle o nové filmy nebo s… Lukas1982 08.05.2023 12:29 |
Lukas1982 | |
https://www.edna.cz/ L-Core 08.05.2023 13:27 |
L-Core | |
Film se nepřekládá "jen tak". Nejdřív musí distribuci filmu někdo koupit. Obvykle práva pro kina a t… poslední Rce 10.05.2023 20:05 |
Rce |
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
Jak to myslíš?
Napríklad film Pápežov vymítač či sa už prekladá do češtiny alebo do slovenčiny dabing,alebo Renfield.Ako to zhruba funguje,to si niekto zmyslí tento film preložím do dabingu,alebo existujú nejaké spoločnosti ktoré sa tomu venujú.Sory ale neviem ako to presne napísať.čo som pozeral dabingforum,musím byť ale registrovaný,neviem ako to tam presne funguje,ale asi niekto z registrovaných si vyberie film napr.Renfield a z anglického odposluchu ho prekladá do čekého prípadne slovenského dabingu.Alebo titulky.com nejaký serial s angl.dabingom a niekto ho prekladá vid české titulky,alebo český dabing.Ak sa nemýlim preložiť nejaký film s anglickým prípadne iným dabingom do češtiny trvá dosť dlho tipnem mesiac dva.
Film, který už je u nás v kinech, už evidentně přeložený je. Jinak amatérské překlady se obvykle nedělají podle poslechu, ale z přepisu v jiném jazyce.
A určitě to není záležitost měsíců, ale spíše dní. V případě méně kvalitních překladů i hodin.
Myslíš aktuálne prekladané filmy prípadne filmy ktoré sa plánujú dabovať? Tiež by ma zaujímalo či niečo také existuje. Teraz som na to pozrel a našiel som web dabingforum - https://www.dabingforum.sk/viewforum.php?f=121 majú tam pomerne slušné a detailné databázy a novšie filmy pod kategóriou VOD. Na ČSFD som nič nenašiel ale možno aj tam niečo bude. Ja mám na toto jednoduchý postup. Ak chcem vedieť či je konkrétny film s dabingom jednoducho zadám do googlu názov filmu a potom slovíčko bluray alebo dvd a následne slovo česky alebo slovensky. Takto dostaneš hneď výsledok na nejaký obchod kde si to médium s filmom pozrieš v popise či má alebo nemá CZ/SK dabing.
Třeba https://www.titulky.com/
Můžeš tam nahrát i svůj překlad. Jedná se obvykle o nové filmy nebo seriály, staré už jsou přeložené nebo dokonce nadabované.
https://www.edna.cz/
Film se nepřekládá "jen tak". Nejdřív musí distribuci filmu někdo koupit. Obvykle práva pro kina a televizi. Jestli někdo film koupí, musí usoudit, že se mu to vyplatí, že na to do kina půjdou lidi a že televize může do toho nacpat hodně reklam. Pak následuje překlad a titulkování případně dabing. Ale hlídá se, aby to lidi nekradli. Divoké překlady bývají obvykle pirátské. Asi tak...