Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Jak učit základy AJ?

Zdravím,
protože tu spousta lidí ovládá AJ ( někteří bodou i samouci :-) ) tak bych se chtěl zeptat, s čím v učení začít. Já AJ celkem slušně ovládám, ale učím 16 letého kluka, který tento jazyk prakticky nikdy neviděl. Začal sem se základními slovíčky a s pomalým učením výslovnosti u těchto slovíček.

Není mi ale jasné, jak přejít ke skládání jednoduchých vět. Jaká první slovesa ho učit a tak podobně. Co vy osobně považujete na začátku za důležité?

Budu rád za všechny Vaše příspěvky. Děkuji.

Jsou zobrazeny jen nové odpovědi. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
neda mi to nespytat sa, ale nie je dnes uz vyuka AJ na kazdej skole? inac v mojom pripade bola najva…
Michal2 30.07.2009 12:35
Michal2
Na ZŠ máš volitelně AJ a NJ. A to je tento případ. Osobně nechápu, proč někdo preferuje NJ, ale asi…
snake2323 30.07.2009 12:58
snake2323
Osobně nechápu, proč někdo preferuje NJ Nemecko mas hned za rohom, Anglicko je trosku dalej :) ina…
Michal2 30.07.2009 13:39
Michal2
Nemyslím, že by byla angličtina nějak výrazně jednodušší, ale spíš to bude tím, že jsme angličtinou…
Prasak 31.07.2009 22:12
Prasak
Titulky často dělají lidi, kteří anglicky moc neumí. Takže film je občas úplně o něčem jiném, než si…
karel 31.07.2009 22:21
karel
Máš pravdu Karle. U spousty filmů sem na to narazil. Kolikrát jen tak na půl oka sleduješ titulky al… nový
snake2323 31.07.2009 22:23
snake2323
Jo, to je pravda, že některý titulky jsou hrozný a je těžký poznat, který jsou ty správný (a bez pra… nový
Prasak 31.07.2009 22:35
Prasak
O tohle mi právě šlo, ale zatím asi budu volit metodu jednoduchého rozhovoru. Něco ve stylu : A: Ah… nový
snake2323 31.07.2009 22:42
snake2323
Film bez tituliek. S titulkami to nema vyznam (je velmi zle ucit sa jazyk tak ze prekladas si slovic… nový
MM.. 31.07.2009 22:43
MM..
To je jako metoda naučit neplavce plavat tak, že ho hodíš do rybníka a starej se. :-D Nevím, co byc… nový
snake2323 31.07.2009 22:46
snake2323
Skus a mozno budes prekvapeny. Nehovorium ze sa naucis hned taliansky, ale film (sceny vo filme) urc… nový
MM.. 31.07.2009 22:49
MM..
Dobry tip,ale jdyz nemam nikoho kdo by se se mnou dival a hl.vysvetloval neco k tomu jazyku a filmu… nový
Perla 21.11.2012 21:53
Perla
Začni pařit hry bez překladů :-) Díky hrám a zahraničním letsplayerům umim 3/4 slovíček právě z toho… poslední
Metride 21.11.2012 22:01
Metride
.. mozno najlepsie bude ked to bude nejaky film ktory uz viackrat videl v cestine, takze bude vediet… nový
MM.. 31.07.2009 23:02
MM..
Jo tohle sem ho už učil. A asi se ho zeptám na nějakej "okoukanej" film ať si ho pustí a já to samé… nový
snake2323 31.07.2009 23:04
snake2323
Ano, toto je dobrá metoda. Bude vědět, co to znamená česky a pak to uslyší v angličtině. Já ještě do… nový
Prasak 31.07.2009 23:06
Prasak
Podobný slovník sem také vlastnil. Je to mnohem pohodlnější než listování v klasickém. No a do teď m… nový
snake2323 31.07.2009 23:10
snake2323

Nemyslím, že by byla angličtina nějak výrazně jednodušší, ale spíš to bude tím, že jsme angličtinou obklopeni - jednak je tu internet, ale každej návod na cokoliv na světě bude vždy i v angličtině a až pak jsou další jazyky (pokud nejde vyloženě o český výrobek pro český trh). Elektronika - všechny popisky jsou v angličtině. Německo je sice blíž, ale pokud nejste v prostřední spjatém s německem (německá firma, restaruace pro turisty), tak v případě dvojjazyčných popisků najdete angličtinu.
Angličtině se taky říká "jazyk internetu". Osobně jsem se učil ve škole 9 let německy + 1 rok doplňkově angličtiny, odkud jsem si přinesl základy, ale jinak jsem samouk. A co mi nejvíc dalo? Konverzace s rodilým mluvčím, není na škodu, když taky umí trochu česky.

A jak píše níže Marekdrtic - hodně udělá sledování filmů v angličtině s titulkama.

Jo, to je pravda, že některý titulky jsou hrozný a je těžký poznat, který jsou ty správný (a bez pravopisných chyb se taky blbě hledají, autoři umí psát, umí překládat, ale česky už neumí, blé), když je jich na výběr ke stažení několik verzí.
Ale pokud se na to dívá začátečník, tak stejně delším frázím nebude rozumět, důležité jsou spíš kratší věty, kterým je dost rozumět, ty divák pochytí a obvykle bývají i dobře přeloženy (protože jsou krátký a je jim rozumět :-) ). Ne, že by se tím dala naučit gramatika, ale je to dobré pro základy konverzace.

O tohle mi právě šlo, ale zatím asi budu volit metodu jednoduchého rozhovoru. Něco ve stylu :

A: Ahoj, jak se máš?
B: Ahoj, mám se dobře, co ty?

A tak podobně... Můžu mu doporučit se na nějakej film mrknout, ale nejdřív ho naučím těmto základním větám. IMHO pokud někdo AJ nikdy neprocvičoval, tak se u filmu "zasekne" na titulky a původní zvuk nebude skoro vnímat.

Film bez tituliek. S titulkami to nema vyznam (je velmi zle ucit sa jazyk tak ze prekladas si slovicka. v jazyku terba MYSLIET, preto som odporucal film, kde vidis psa a hovoria vsetci nejake dog tak sa postupne dovtipis ze dog bude asi ten pes :) Samozrejme zo zaciatku asi by bolo dobre to zastavovat a vysvetlovat ze co povedali a preco to tak povedali apod. Ale titulky by som tam rozhodne nepustal.

Skus a mozno budes prekvapeny. Nehovorium ze sa naucis hned taliansky, ale film (sceny vo filme) urcite pochopis (ked to je akcny a nie nejaka inscenacia :) A ked si to pozres 5x a keby ti pri tom niekto kazdu chvilu dal pause a zopakoval co povedali a vysvetlil co to znamena a preco t opovedali, tak sa IMHO naucis taliansky velmi rychlo. (moj nazor, nekamenujte ma ked to neklapne :-D)

P.S. a v konecnom dosledku ten film v tebe aj vzbudi zvedavost ze co znamenaju niektore slova ktore tam padli casto, to si pozres napr. slovnik a nasleduje "ahaaa" a ides dalej. A to slovo uz urcite nezabudnes. Na rozdiel od biflovania v ucebnici co je nenormalna nuda a zbytocna ptz to zabudnes o 5minut. Moj nazor, nekamenovat :)

Dobry tip,ale jdyz nemam nikoho kdo by se se mnou dival a hl.vysvetloval neco k tomu jazyku a filmu tak pak by jsi radil jak? Rada bych se taky naucila anglicky ale zatim tapu jak se to mam sama naucit jeste kdyz moc na jazyky nejsem.

Ano, toto je dobrá metoda. Bude vědět, co to znamená česky a pak to uslyší v angličtině.
Já ještě doplním něco k celkové výuce - v bývalým zaměstnání jsme měli nainstalovanej anglicko-český slovník. Kdykoliv jsem něco nevěděl, okamžitě jsem to zadal do toho slovníku, dokonce jsem si to pořídil i domů. Dost to pomáhá, když luštím anglickej text, spousta slov mi pak uvízne v hlavně.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru