Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem umí zde někdo polsky?

ahoj všichni,
potřeboval bych pomoct s překladem jedné polské věty

"omlouváme se, polská verze prezentace se připravuje, děkujeme za pochopení"

pokud je někdo umíte a ste ochoten mi to přeložit tak děkuji moc

Předmět Autor Datum
I kdyz mieszkam v czechach tak mowim i po polsky. I kdysz ladnie nemowim tak polaczy rozumie. ale k…
Mirek 15.03.2006 11:01
Mirek
a nemáš adresu nějakýho toho chatu?
m.niki 15.03.2006 11:29
m.niki
Ta tvoje polstina je horsi nez cestina vetsiny vietnamskych obchodniku :-D
rh 15.03.2006 13:42
rh
To, že ses napůl naučil dvě polské věty, nikoho nevytrhne.
anarchist 15.03.2006 14:22
anarchist
Zapraszamy, polskej verziji prezentacyji przygotovujeme, dzenkujeme. ale bez záruky, polštinu už mo…
johnyi 15.03.2006 11:29
johnyi
děkuji, stejně to tam bude jen asi tejden, zadavatel taky polsky neumí, tak ted bude spokojenej že j…
m.niki 15.03.2006 11:34
m.niki
e-e, tak to nebude... "zapraszamy" je spíše "vítáme vás" - a nejsem si jistý, zda je to napsáno spr…
L-Core 15.03.2006 11:37
L-Core
sorry, je to už dávno...:-[ omlouvám se = przepraszam děkuji = dzi[e s "nožičkou"]kujem
johnyi 15.03.2006 12:01
johnyi
a kde jsi bydlel pred tim....?
madzio 15.03.2006 14:48
madzio
Honzaaaa Ti urcite poradi, vzyt dela profesionalni web. :-D
Charlie 15.03.2006 12:46
Charlie
Dal bych tam tohle: Przepraszamy Strona W Budowie lozagrzybow.fateback.com nebo tohle Przeprasza…
rh 15.03.2006 13:40
rh
A co toto? usprawiedliwiaæ siê, polska prezentacja siê przygotowuje, bardzo dziêkujê za zrozumienie:…
Tixi 15.03.2006 17:21
Tixi
mozno by ti to mohol napisat ten, co pripravuje polsku verziu
xxxs 15.03.2006 22:07
xxxs
Przepraszamy, versia polska przygotowuje sie, dziekujemy za zrozumienie ( pojecie ).
Fuente 16.03.2006 17:43
Fuente
Příště můžeš použít on-line slovník : WebForm1.aspx
Fuente 16.03.2006 18:35
Fuente
przepraszamy ,wersja polskojęzyczna jest w rozbudowie ,dziękujemy za zrozumienie snad tak nejak by… poslední
czesil 18.07.2006 15:05
czesil

e-e, tak to nebude...

"zapraszamy" je spíše "vítáme vás" - a nejsem si jistý, zda je to napsáno správně. "Dzenkujeme" se taky píše jinak.

Wasserpolštinu (po našymu) jsem uměl plynule, polsky obstojně - ale už skoro 1/4 století bydlím mimo - takže to taky neposkádám... Žeby Fuente?

Nejlepší bude nějaký ten chat... nebo nějaký kontakt ze stránek Českého Těšína...

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru