Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Jaký web překladač?

Jaký web překladač?
Google translator i překladač na seznamu znám. Žádný z nich nedokáže přeložit výraz Hammerschraube
Tak maximálně napíší, že Hammer je kladivo a dál neví. Jen se vyptávají, jestli chci opravdu přeložit celé slovo.
Sám německy neumím, ale tohle bych si tipnul na zatloukací vrut nebo něco takového. A to je docela běžná záležitost. To snad by ty překladače mohly znát.
A takových slov - názvů věcí běžných třeba i v domácnosti - je víc. Nejspíš mě nic rozumného neodpovíte. Nevadí. Jenom jsem se teď trochu vytočil.

Jsou zobrazeny jen nové odpovědi. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
Gouglího transformátor překládá "Hammerschraube" jako "kladivo šroub". To je špatně? Viz. příloha. A…
IQ37 10.06.2016 12:08
IQ37
To je doslovný překlad. To je jako kdyby ti barvoslepý popisoval nějaký obraz. Taky asi obrysy pozná… nový
Nol 10.06.2016 12:16
Nol
Ale výraz kladivový šroub se evidentně používá. nový
Wikan 10.06.2016 12:18
Wikan
Máš to v tom odkazu. poslední
IQ37 10.06.2016 12:19
IQ37

Gouglího transformátor překládá "Hammerschraube" jako "kladivo šroub". To je špatně? Viz. příloha.
A není to zase nijak velká blbost: https://www.google.com/#newwindow=1&q=kladivov%C3% BD+%C5%A1roub

To je doslovný překlad. To je jako kdyby ti barvoslepý popisoval nějaký obraz. Taky asi obrysy pozná.

Teď nestíhám, ale večer zkusím najít, o co se jedná. Nevím, jestli to jsou nějaké pevnostní šrouby nebo vruty do zatloukacích hmoždinek, či co to je.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru