loading...
Předmět Autor Datum
Wait, till I turn off my light ?
Fuente 15.08.2006 17:11
Fuente
Já se trochu přiživím, nevíte někdo, jak přeložit do japonštiny přísloví "Kolik třešní, tolik višní"…
host 15.08.2006 19:12
host
bukkoroshite yaru zo
anarchist 15.08.2006 19:18
anarchist
Díky, taky jsem si to myslel, ale nebyl jsem si jistý těma višněma. :-p
host 15.08.2006 19:20
host
No problem : www.worldlingo.com/en/products_services/worldlingo_ translator.html Akorát ty obdélní…
Fuente 15.08.2006 19:36
Fuente
Zeptej se MUDr. Chocholouska :-D
mif 15.08.2006 22:55
mif
to je prekladatelsky orisek;-)
Radek 15.08.2006 22:53
Radek
Ne ne, překladatelský oříšek je "Budeme tam cobydup."
Zarniwúp 15.08.2006 22:55
Zarniwúp
Tuhle jsem někde četl překladatelské perličky. Zaujala mne věta: "Koza zařvala nelidským hlasem". My…
Paullus 15.08.2006 23:30
Paullus
No v doslovném překladu to byla pravda :-)
Prasak 16.08.2006 00:06
Prasak
:-D:-D:-D Potkat kozu, a ta na me zarvat lidskym hlasem, do smrti se neusmeju...
mif 16.08.2006 00:09
mif
Nevim, jak ty, ale ja "kozy", ktere rvu lidskym hlasem potkavam temer denne ]:)
Jan Fiala 16.08.2006 06:36
Jan Fiala
:-D Ja myslel kozu domaci (Capra hircus), ne expresivni vyraz pro mene inteligentni entity zenskeho… poslední
mif 16.08.2006 09:34
mif

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru

loading...