Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Potřebuju pomooct s nj

Caute , umíte tady prosím někdo hodně dobře německy , já bych potřeboval pomoct něco přeložit. :-( Mám recitovat jednu básen v němčině , ale vubec nevím o co se v ní jedná , tak bych to rád věděl , prosím help?

Předmět Autor Datum
Nebylo by lepší sem tu básničku postnout?
marekdrtic 20.05.2009 18:31
marekdrtic
Nemecky umime, ale na tvoju basen nevidime. :-)
MM.. 20.05.2009 18:33
MM..
Wie Löwen schlagen die Bars, Löwen, wie in einem Käfig Jati, wir steigen in den Himmel und wir sind…
antitalent přes PC 20.05.2009 19:03
antitalent přes PC
Google Translate: Jak porazit Lions bary, Lvi, tak jako v kleci džáti, My stoupání do nebe a jsme n…
vlk56 20.05.2009 19:11
vlk56
OMG, to nesedi ani s privretymi obomi ocami :)
MM.. 20.05.2009 19:15
MM..
Jak to teda má být?
vlk56 20.05.2009 19:18
vlk56
Tak to je riadny grc :) Ako levi porazaju bary(??? moze byt skomolenina znamenajuca medvede, a ten…
MM.. 20.05.2009 19:19
MM..
Neznáš klasiku od Nerudy? ;-) Jak lvové bijem o mříže, jak lvové v kleci jatí, my bychom vzhůru k n…
host 20.05.2009 19:27
host
bingo :-D máš můj neskonalý obdiv ;-)
antitalent přes PC 20.05.2009 19:29
antitalent přes PC
Jak se ten neskonalý obdiv projevuje? ;-)
host 20.05.2009 19:37
host
Neskonalý obdiv se projevuje až téměř zamilovanými pohledy na tvůj avatar, ze kterého vystupuje do p…
antitalent přes PC 20.05.2009 19:55
antitalent přes PC
1:0 pro tebe :-D
host 20.05.2009 19:56
host
No hoste, kdyby někdo o mně řekl, že mám sexy mozek, tak bych to bral jako těžkou urážku, páč něčím…
Prasak 20.05.2009 20:09
Prasak
Tak ještě štěstí, že jsem nehodnotila mozek tvůj, nerada bych někoho urazila. A to neznamená, že kdy…
antitalent přes PC 21.05.2009 09:17
antitalent přes PC
Dotyčná má teď asi jiné starosti. http://www.chytrazena.cz/bydleni/domacnost/skvrny- skvrny-skvrny--…
karel 21.05.2009 09:20
karel
To ale mal potom zle prelozene do nemciny (translator sa na take veci fakt pouzivat neda :) Napr. mr…
MM.. 20.05.2009 19:30
MM..
To bylo jen zahřívací kolo, až sem autor hodí opravdovou báseň, tak abyste už měli správnou provozní…
antitalent přes PC 20.05.2009 19:34
antitalent přes PC
A já pokračuji: Nám zdá se, z hvězd že vane hlas: „Nuž pojďte, páni, blíže, jen trochu blíže, hrdo…
Paullus 20.05.2009 19:41
Paullus
To je takový brouk, který před sebou valí takovu tu.... no.... kuličku...
host 20.05.2009 19:45
host
...hovnival :-D Jinak tohle je taky good: watch Wimmer, Kaiser a Lábus je zábava na úrovni, ne ty d…
marekdrtic 20.05.2009 19:56
marekdrtic
:-D Toto jsem viděl po sto prvé, ale pořád jsem z toho vysmátý jak pětikoruna. :-D
vlk56 20.05.2009 21:32
vlk56
Jak lvové bijem o mříže, jak lvové v kleci jatí, My bychom vzhůru k nebesům, a jsme se zemí spjati…
touchwood 21.05.2009 10:48
touchwood
Ich stehe in Waldesschatten Wie an des Lebens Rand, Die Länder wie dämmernde Matten, Der Strom wie e…
buc239 20.05.2009 20:01
buc239
Tak a je to tady. Už jsem ti je rozehřála, některé až moc.:-) edit: Hm, žádný překlad? MM.. asi nem…
antitalent přes PC 20.05.2009 20:09
antitalent přes PC
Von fern nur schlagen die Glocken Über die Wälder herein, Ein Reh hebt den Kopf erschrocken Und schl…
Paullus 20.05.2009 21:43
Paullus
Zřejmě je tahle báseň leitmotivem nějaké předvolební kampaně ochránců zvířat... Souhlasím, kolego.…
strejdabrabenec 20.05.2009 22:16
strejdabrabenec
stojim v tieni lesa ako na okraji zivota zeme ako tlmive rohozky tok ako strieborny pas z dialky le…
MM.. 20.05.2009 21:50
MM..
lebo pan ide ponad vrchy nema to byt nahodou der Herr=the Lord=Boh ?
Michal2 21.05.2009 09:39
Michal2
Herr je doslova pan, nie boh (Gott). Pouziva sa to slovo "pan" predsa aj u nas (v kostoloch), nie? J… poslední
MM.. 21.05.2009 17:22
MM..
Pro srovnání s umem MM.. . Google Translate: Já jsem v lese ve stínu Jak na okraji života, V dämmer…
vlk56 21.05.2009 14:43
vlk56

Tak to je riadny grc :)

Ako levi porazaju bary(??? moze byt skomolenina znamenajuca medvede, a ten vers moze mat viac vyznamov - levi mozu porazat bary, alebo bary mozu bit/porazat tak ako levi)
levi, ako v klietke "Jati"(??? taku klietku nepoznam, asi autor moc huli)
stupame (alebo vstupime) do neba,
a sme priputani k Zemi.

P.S. autorovi odporucam protialkoholicke a protidrogove liecenie :))

No hoste, kdyby někdo o mně řekl, že mám sexy mozek, tak bych to bral jako těžkou urážku, páč něčím takovým už disponuje jeden čelní představitel současné politické scény a já ho z hloubi duše nemám rád (velmi slabě a slušně řečeno).

Tak ještě štěstí, že jsem nehodnotila mozek tvůj, nerada bych někoho urazila.
A to neznamená, že když ty zrovna dotyčného politika 2x nemusíš (velmi slabě a slušně řečeno :-)), že pro někoho jiného nemůže mít sexy mozek i on. Dotyčná toho možná teď lituje, že to vůbec vyslovila, když si z toho půlka národa dělá srandu.:-)

Ich stehe in Waldesschatten
Wie an des Lebens Rand,
Die Länder wie dämmernde Matten,
Der Strom wie ein silbern Band.

Von fern nur schlagen die Glocken
Über die Wälder herein,
Ein Reh hebt den Kopf erschrocken
Und schlummert gleich wieder ein.

Der Wald aber rühret die Wipfel
Im Traum von der Felsenwand.
Denn der Herr geht über die Gipfel
Und segnet das stille Land.

TAK TED SE ZKUSTE PREDVEST , KDYBY JSTE MI TO PRELOZILI ASPON ZE Z TOHO NECO BUDU ZNAT TAK BYCH BYL MOC RAD , DIKY.

Von fern nur schlagen die Glocken
Über die Wälder herein,
Ein Reh hebt den Kopf erschrocken
Und schlummert gleich wieder ein.

Z textu jsem pochopil, že by se v lese neměli střílet srnci a už vůbec ne je tlouci do hlavy pažbou Glocku.

Zřejmě je tahle báseň leitmotivem nějaké předvolební kampaně ochránců zvířat...

Zřejmě je tahle báseň leitmotivem nějaké předvolební kampaně ochránců zvířat...

Souhlasím, kolego. Řekl bych, že mají v programu i podporu hypoték, potažmo stavebnictví, čili netlučte srnce pažbou a běžte makat. Zase bude jedna hrubá stavba hotová.

Und schlummert gleich wieder ein

Jak prosté, proč se nezeptal hned. Rádi pomůžeme.

stojim v tieni lesa
ako na okraji zivota
zeme ako tlmive rohozky
tok ako strieborny pas

z dialky len zvonia zvony
ponad lesy dalej
srna(srnec?) zdviha hlavu vystrasena(y)
a hned znova zadrieme

les ale hybe korunami
v sne zo skalnej steny
lebo pan ide ponad vrchy
a pozehnava tichu krajinu

no, povedal by som ze za triezveho stavu je to nepochopitelne :)
//edit: trochu som to este jemne upravil, uz to je myslim OK.

Pro srovnání s umem MM.. . Google Translate:

Já jsem v lese ve stínu
Jak na okraji života,
V dämmernde zemích, jako jsou podložky,
Moc rád stříbrné pásmo.

Zdaleka jen tlukot zvonu
O vstupu na lesy,
A jelen zvyšuje jeho hlavu děsí
A spí na stejném místě.

Lesního zápoje, ale rühret
Sen o skalní stěnu.
Pro Páně na hřebenu
A požehnám tiché zemi.

:-)

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru