
Slovenská varianta "česky řečeno"?
U nás se občas říká "česky řečeno". Jak to zní u našich východních bratrů? "Slovensky povedané", "hovorené po slovensky", "povedané slovensky"...?
Pavel
U nás se občas říká "česky řečeno". Jak to zní u našich východních bratrů? "Slovensky povedané", "hovorené po slovensky", "povedané slovensky"...?
Pavel
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
take daco sa u nas asi ani nepouziva :)
, je blablabla"
ked uz, tak "(po) slovesky povedane", ale skor len "po slovensky" alebo "v slovencine" napr.:
"interface, po slovensky "medzistyk"
"interface, v slovencine "medzistyk", je blablabla"
No nemohlo by se to vyjádřit termínem po našom povedané?
moze byt aj "po nasom", ale zvycajne sa tam nedava to slovo "povedane", je to zbytocne slovo
Teda aspon ja ho tam nedavam (a mari sa mi ze ho tam nedava nikto)
Interface není mezistyk, ale meziksicht, ne?
ano, mezixicht.
Ten medzistyk vymysleli este socialisticky jazykovedci
Samozrejme ze je to hovadina a nikto to nikdy nepouzil, pouziva sa slovo "rozhranie" ;)
http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/int erfejs-interface-interfejs
Česky řečeno - tím se naznačuje použití ironického tónu ve sdělení. Příklad by tedy mohl být: ...rozhraní, česky řečeno interfejs. Jiný příklad je například zde: psizabijeci_1.html - Ti, kdož se prostřednictvím psů producírují v odborném tisku či drásají psům veskrze škodlivé knihy, jsou buď ve svém civilním zaměstnání bezvýznamní řadoví pracovníci, česky řečeno nýmandi, a výběrem senzacechtivé tematiky se zviditelňují, nebo arogantní nabobové, kteří opravdový zájem o psy a jejich prosperitu nemají.
Po "česky řečeno" následuje například slovo majstrštyk, šunt...
Bobo
A kde to je tam u vás? U nás se to neříká.
U nás je kousek od Brna (obydlená zatáčka při cestě z Prahy do Vídně).
Pavel
Inak povedané.
Jednoducho povedané.
...bo šem ci hutoril.
Ee-eee? Turecky?
Remco - Turecko je sice taky na východě, ale toto bylo "po vychodňarsku".



A to je čut-čut blíž.