
Kniha o Františku Josefovi I
Dobrý den Dovolte abych se představil jmenuji se Ondra Jelínek a již více jak půl roku pracuji na knize o Františku Josefovi I. , Rakousko-uhersku a Císařské a Královské armádě. A píši vám jelikož mám dotaz. Chtěl bych se zeptat zda je možné knihu vydat když jsem ji (se souhlasem autora stránek) začal graficky upravovat a tisknout tedy připravovat na vydání. Ovšem jenom z jedněch již zmiňovaných internetových stránek. Je tedy možné aby mi kniha vyšla? Na některých místech jsem pouze změnil obrázky a sehnal je od jinud z internetu samozřejmě opět se souhlasy autorů. Mnohokrát vám děkuji za odpověd. Ondra Viribus unitis!
Změna předmětu, původně: Kniha (LaKr) (Kráťa)
Ten název threadu se mne i po moderátorské úpravě jako zavilého monarchisty dotkl.
I v tom nejkrajnějším zkrácení by měl znít takto:
Kniha o Jeho císařském a královském Apoštolském veličenstvu z Boží vůle císaři rakouském, králi českém a uherském, lombardském a benátském, dalmatském, chorvatském, slavonském, haličském, vladimiřském a illyrském; králi jeruzalémském; arcivévodovi rakouském, velkovévodovi toskánském a krakovském; vévodovi lotrinském, salcburském, štyrském, korutanském, kraňském a bukovinském; velkoknížti sedmihradském, markrabě moravském; vévodovi horno- a dolnoslezském, modenském, parmském, piacenzském a guastalském, osvětimském a zátorském, těšínském, furlanském, dubrovnický a zadarském; knížecím hraběti habsburském, tyrolském, kyburském, goricijském a gradišťském; knížeti tridentském a brixenském; markraběti horno- a dolnolužickém a istrijském; hraběti hohenembském, feldkirchském, břežnický, sonnenberském; pánu terstském, kotorském a na slovinském krajišti; velkovévodovi srbském atd.
Pozor na Paulluse - je to plagiator, ani neuvedl zdroj http://cs.wikipedia.org/wiki/Franti%C5%A1ek_Josef_I .
O te jeho svrchovannosti /EDIT (Francesca Giuseppeho I., nikoliv Paulluse)/ nad Jeruzalemem dosti pochybuji, chybi zde titul Diktator Bosensky
V žádném případě nejsem plagiátor, údaje ze zdroje jsem tvůrčím způsobem upravil jejich převedením do 6. pádu...
My mu říkáme Franta Pepa Jednička.
My zase "Vpětvnoci".
Jen poznamka: neni mi znamo, zda ranni vstavani "vymyslel" FJP (nicmene traduje se to), ale pokud jo, doufam, ze za to hori v pekle plamenem vecnym. Vstavani na ranni sichtu je brutalita zvici stredoveke tortury...
V tom případě nechápu, proč neuvedeš plné znění pro ostatní a odbydeš nás jenom delší zkratkou, provokativně zakončenou tlustým "atd".
Domnívám se, že opravdu zavilý monarchista by prvně věc uvedl na pravou míru v úplné podobě a teprve následně by po velkých prosbách ze strany moderátorů byl ochotný přemýšlet o tom, jestli naprosto vyjímečně neudělá patřičně dlouhou zkratkou hloupým počítačům ústupek.
Já si spíš myslím, že místo proseb by mi moderátoři řekli, ať jdu i se starým Procházkou do p*dele...
Nemusím vás ujištovat že vím kolik titulů mělo jeho apoštolské veličenstvo císař a král František Josef I. Ovšem doufám že chápete že dostat do názvu knihy i když jen část titulů je nemožné. Přesto děkuji za připomínku. Ondra
Je tedy možné vydat knihu s informacemi z internetových stránek jejichž autoři mi daly povolení čerpat a využívat informací z jejich internetových serverů?
A jsou ty informace stoprocentně a pouze jejich vlastní, nebo je také někde vzali?
Příklad adabsurdum: pepíp si dá na své www obsah knihy "Tři muži ve člunu (o psu nemluvě)" a Franta si jeho svolením z toho udělá svůj e-book s totožným obsahem, ale pod názvem "Dovolená na Temži" a pod svým jménem...
No to nevím jistě je více než pravděpodobné že spoluautoři čerpali z nějakých stránek. Pokud bych je tedy požádal o seznam stránek, které využily bylo by možné je vložit na konec knihy jako stránky ze kterých jsem čerpal ovšem zřejmě bude problém s povoleními od nich že? Jelikož já mám povolení pouze od autorů (spoluautorů) a ti zase mají povolení od autorů ostatních stránek ovšem pouze pro své stránky. Co myslíte jak to řežit? Ondra
Otázkou je, zda ty stránky, ze kterých bylo čerpáno také odněkud čerpaly. A pokud ano, tak jestli ty, odkud čerpaly čerpající stránky, aby z nich potom bylo čerpáno také čerpaly...
Nejlepší podle mě je, načerpat si všude možně podklady a sepsat to vlastními slovy. Dělají se tak třeba učebnice. Vezme se dvacet učebnic, udělá se z toho jedna. "Omáčka" je autorská (vlastními slovy konglomerát z těch učebnic) + citáty s uvedením zdroje (to se může).
..nebo spíš kompilát.
Ano samozřejmě. Já to použil tak trošku v ironickém smyslu.
Ale i proto, že se tak u nás často říká podivným sepsaným věcem vycucaným všude možně.
konglomerát
[Latina], spojení nestejnorodých věcí, smíšenina, nesourodá směs.
http://www.cojeco.cz/index.php?detail=1&id_desc=470 27&s_lang=2&title=konglomer%E1t
Zkus se obrátit na pár institucí a píšících autorů. I já to tak udělal a mnozí mi v rámci svých možností a znalostí poradili, i když jsme se vůbec neznali.
Takže: ministerstvo kultury, národní knihovna, autoři vydávající knihy vlastním nákladem, malá vydavatelství (např. brněnské MSD), weby zabývající se (elektronickými) knihami.
Určitě ti někdo z nich dá relevantní odpověď či tě nasměruje dál a dostaneš další kontakty.
Tady na fóru už asi víc info nedostaneš, tady psavců moc není.
Pavel
P.S.: Nebo do toho vraž prachy a najmi si právní kancelář a ta ti udělá právní rozbor.
Tak moc děkuji. Všem. Ondra