

Uprava videa
Dobrý večer,uvediem len príklad.Stiahnem si film anglický dabing,čínske titulky na pevno....pls stiahnem si české titulky a vložím ich do filmu,alebo si stiahnem film anglický dabing,čínske titulky na pevno pls české alebo slovenské titulky.Prehratie:Vo VLC alebo inom softe sa dajú titulky napr.zmeniť barvu na žltú alebo dať tuším vodoznak.Proste aby bolo vidno len tie české titulky a čínske sa prekrily.To všetko na notebooku alebo PC.Oki,dajme tomu že existuje nejaký soft,aj platený na úpravu videa,že video a titulky upravý,dajme tomu že zmení barvu titulkov,alebo pridá vodoznak či iné.A teda aký bude výsledný efekt po úprave,ked film alebo serial po úprave vložím na externý HDD a pustím ho na TV Samsung.Budú mať titulky inú barvu,teraz napr.ked si stiahnem film,serial......pls si stiahnem titulky a vložím ich do filmu a serialu pomocou mkvtoolnix a film či serial vložím do externého HDD a pustím na TV Samsung,tak titulky sú bielej farby,takže aj po úprave pomocou hocijakého softu budú stále biele ked si to pustím na Tv Samsung.Viem že integrované titulky vo filme napr.čínske sa nedajú vypnúť.
Přečetl jsem to, ale absolutně nepochopil. Zkus to napsat jako člověk.
Proste príklad,ked pomocou nejakého softu na upravu videa ak je to možné zmením farbu titulkov vo filme či serialy s bielej na dajme tomu žltú,zelenú.A po úprave daný film,či serial dám na externý disk a ten vložím do Tv Samsung,aká bude farba titulkov,žltá alebo bez zmeny.
Pokud ty titulky budou pevnou součástí obrazu, tak si televize jinou barvu rozhodně nevymyslí.
Oki,včera som si stiahol film Anna s českým dabingom,sem tam ruským.....pls forced české titulky a mecú sa tam aj anglické vše napevno pozerám to na Samsung tv cez externý HDD,dá sa aj na noťasi,kde pomocou VLC prekryjem tie anglické titulky,len je to také na pozeranie hmmm.Napadli ma nejaké programy na úpravu videa napr.Wondershare Filmora,Ashampoo Movie.....No len ako uvádzaš,že ked je to napevno vo filme tak tú barvu nezmením,jedine ak by sa dalo pomocou napr.Wondershare Filmora,prekryť anglické titulky.Oki,a keby som si do filmu alebo serialu stiahol titulky a vložil ich do serialu pomocou mkvtoolnix,upravil video napr.pomocou Wondershare Filmora(zmenil by som farbu titulkov),a potom by som to cez externý pustil na tv tak by boli titulky stále biele,alebo by sa zmenila farba napr.akú som použil pri úprave videa cez Wondershare.Ďakujem
Už zase píšeš jako Tatar.
Co je to za superfilmy,že mají jen čínské titulky?Když jsou napevno,přebarvit je nemůžeš.
Oki,ani ked ich vložím do serialu,filmu s anglickým dabingom pomocou mkvtoolnixu,to nie je na pevno,či?
Farba externých titulkov či už sú vložené priamo v mkv kontajneri alebo v samostatnom súbore sa nastavuje v prehrávači v ktorom to prehrávaš, ak tvoj TV neumožňuje nastaviť farbu titulkov tak smola. Niektoré formáty titulkov poznajú aj rôzne tagy na formátovanie textu či určenie farby titulku, takto sa dá ale zafarbiť vždy len jednotlivý titulok (príklad tu) a neviem či existuje nejaký tag ktorý by nastavil globálne farbu pre celý súbor s titulkami. Jediná možnosť je tak otagovať a zafarbiť každý riadok titulkov zvlášť - mal by to vedieť spraviť napr. tento nástroj, otázne ale aj tak stále je, že či tá tvoja TV podporuje takto otagované titulky a bude ich teda vedieť aj správne zobraziť.
Ano titulky mi to zafarbilo.Na notebooku v pohode.V prehliadači dal som na žlto.Ale bohužial na tv samsung biele.Aj ked nechápem,dávnejšie som si stiahol film s titulkami priamo vo filme a boli žlté,bolo to niečo z uloz to tak som tam videl aj tie titulky na žlto sfarbené a ked som si film pustil na TV titulky boli žltej farby,ak si to dobre pamätám.
Dotaz je dost gulášovitého charakteru. Z toho, co jsem (snad) pochopil:
Editor videa OpenShot (https://www.linuxexpres.cz/software/recenze-openshot-video-editor-pro-linux)
vyrobil bych si černý pásek (obrázek) a ten bych vložil do videa, přes celou délku trvání a zakryl jím titulky, co bych nechtěl.
Ano,no ale ked film alebo serial pustím na tv cez externý disk,tak ten pásik nebude vidieť a napr. čínske titulky bude vidno.Takže to platí len pre pc,notebooky,či?
Ne, to platí pro všechno, ať to přehraješ kdekoli, když bude pásek součást videa.
Když bude pásek napevno,nic pod ním vidět nebude.Je to jako fotka-pokud na ní něco překryješ a pak uložíš jako bitmapu,už to nikdy nesmažeš ani nerozdělíš.
Ok,takže ked aj vložím ten čierny pásik,tak žiadne titulky nebudem vidieť,napr.pomocou vid openshot video editor.Stiahol som si tento soft,len neviem,ako tam ten pásik vložiť,moc komplikované.No nič daako to už predýcham ked bude nejaký film s českým dabingom ktorý budem pozerať na samsung tv a budú tam čínske,české a já neviem aké titulky sa prekrývať.Zvažoval som Wondershare,ale to by som asi zbytočne vyhodil eurače.
Co na tom furt nechápeš?Vyrobíš si film s černým páskem,do kterého se pak budou promítat ty nové.Čili se nebudou míchat do původních čínských.
Tohle snad nevadí už vůbec,poslouchej český dabing a nečti titulky vůbec.Pevné ignoruj nebo překryj páskem,volné vypni v TV.A dvoje napevno,co se překrývají,tam určitě nebudou.
S těmi programy neporadím,nemám a nepotřebuji.Nekoukám na každou blbost a hned,raději si počkám pár měsíců na český dabing.
Proc to delat jednoduse kdyz to jde sakra slozite... zaplat si Netfix (nebo jino VOD) a koukej, neres takoveto kraviny.
https://flixlist.co/titles/70306704
Mám na mysli tento film https://www.csfd.cz/film/564912-anna/prehled/ Je tam aj ruský dabing pls,české a anglické forced titulky v kope.Počkám kým to niekto upraví vyretušuje anglické forced titulky,a bude vidno len české titulky,ak to niekto upraví.Inak pre mňa film nemá význam
Tak tento konkretni titul k zakoupeni na iTunes za 249Kc, pripadne od 15.1 k zapujčení za par drobnych. Vcetne CZ dabingu a titulku.
Novejsi Samsung televize (od modelove rady 2018) by mely podporovat iTunes Movies & TV Shows (a Airplay2) primo.
Nechápu. Dyť je to na netu normálně ke stažení bez jakýchkoliv vad v obraze přímo jako BluRay rip nebo v jaké kvalitě chceš. A existuje i český dabing.
To ja viem že sa dá stiahnuť aj s dabingom,ale sú tam anglické a české forced titulky napevno.Takže ked je scéna kde rozprávajú pa rusky motajú sa tam preklad naraz anglické a české titulky.Vo VLC sa dajú prekryť anglické titulky,alebo zmeniť barvu českých titulkov napr.na žlté.Ale u tv nie.Mám model z roku 2012.
Aha, já myslel, že na BR ripu to nebude, jenže ty anglické jsou úplně všude
Jestli ti to vadí, tak jak už tu psali, reenkoduj to a dej ty české na podklad.
No len ja neviem jak.Nie som až tak technicky zdatný.Možno sa nájde nejaká dobrá duša,čo to upraví(dopredu vďaka),a ak to správne napíšem vyretušuje dá rámik cez anglické forced a bude vidno len české forced titulky.Tuším to vie Wondershare,prípadne iné programi ak sa nemýlim,a ja mám na takéto programi pomalý noťas Lenovo G 500 typ 20236....asi cca 7 rokov starý.Vyššie mi bol ponuknutý program OpenShot video editor,tam sa to asi dá,ale stále neviem ako.
Vzhldedem k tomu jak narocna je to prace s tim nepocitej... chces se na to podivat rychle a jednodusse? nebud skrt a kup/pujc si to...
Že by takto?
https://stackoverflow.com/questions/25870169/how-to-set-background-to-subtitle-in-ffmpeg
https://playmovies.eu/anna-2019/
-cz dabing,nějaké titulky tam ale občas jsou.Pokud to ale už má český dabing,nikdo si s českými titulky už asi hrát nebude.Proč taky?Každý si stáhne buď v češtině nebo angličtině.
http://file-share.top/file/892853/anna-2019-1080p-bluray-cz-dabing-mkv
-tady jsou oboje forced titulky (EN+CZ),ale pod sebou,nepřekrývají se.
Pokud to ale už má český dabing,nikdo si s českými titulky už asi hrát nebude.Proč taky?
Třeba proto, aby to šlo sledovat bez zvuku.
To máš pravdu a Ty to využiješ.Ale titulky se většinou dělají hned po vydání filmu,dřív než je dabing.Pak už se k tomu asi nikdo moc nevrací,vychází další nové filmy.
Titulky využívají víc slyšící, než neslyšící. Například cizinci, kteří porovnávají výslovnost s psanou formou (bezva učení angl. mluvené a angl. titulky). Potom třeba tam, kde je rámus a zvuk by stejně nebyl slyšet (letištní hala), nebo naopak tam, kde musí být ticho (televize bez zvuku a s titulky v čekárně u lékaře) či doma s vypnutým zvukem, aby se nerušilo okolí.
Jednou proběhl ve Velké Británii průzkum a titulky si tam pouští 6 000 000 lidí, přičemž v celé VB jsou 3 000 000 osob s postižením sluchu, včetně nedoslýchavých se sluchadly.
Ale prekrývajú,pusti si scénu zhruba od 17 min.Stiahol som,titulky ignorujem,film si pozriem,dík za rady všetkým
Hele, nechcem ti do toho kecat, ale keď pozrem na uloz.to tak je tam ten zázračný film niekolko desiatok x-krát vrátane dabingu a bez akýchkolvek natvrdo vložených titulkov, tak nechápem čo riešiš?
OT: kromě toho, že ti skoro v ničem nerozumím mě zaujalo pls - co to je?
Taky jsem nad tím uvažoval-snad plus nebo please a autor chce být cool?Necháme se překvapit.
pls = please
Jo, tak si to dosaď do toho textu a absolutně to nebude dávat smysl.
Bude to plus.Další záhada je Oki.
Ostatní rarity,jako titulky sa prekrily nebo titulky upravý se naštěstí pochopit dají.
Tipuju óká ...
Já zase oukej,čili óká,u frikulínů je to oki.
Tak to pls bude podle všeho plus. To jsem zatím nikde neviděl a popravdě ani nechci.
Ďakujem všetkým za rady,písal som už aj vyššie,film som si stiahol pozriem si ho titulky ignorujem.