Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem čeština vs. slovenština: jazykové "paradoxy"

Tento thread jsem založil pro jazykové paradoxy, neobvyklá rčení, jazykové rozdíly mezi CZ/SK.

Např. Je zajímavý, že na slovensku pracuje "baník" v "bani", zatímco na západ od nich do "dolu" nefárá "dolník", ale "horník"; no nepřijde vám to divný?

Pavel

Jsou zobrazeny jen nové odpovědi. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
hej, niekedy ma tiež napadnú také jazykové paradoxy. Ako napríklad, keď v parku stoja dve sochy, tak…
deadhead 05.03.2006 11:16
deadhead
Ne: to by musel být dialog, a oba současně by si lhali. Pavel
Pavel 05.03.2006 11:30
Pavel
No, to znie rozumne. A ešte by ma zaujímalo, prečo sa tá hlúposť na stene volá vypínač, keď ňou svet…
deadhead 05.03.2006 11:33
deadhead
Takových paradoxů najdeš . Třeba mají na slovensku králikáreň a mají v ní zajace :)) Více nme baví m…
JoinerNet 05.03.2006 11:43
JoinerNet
Tak například tady (vysočina, východ) se také říká králíkárna a v ní "zajjci". A jak krásně to zní,… nový
Jirka1 05.03.2006 21:11
Jirka1
Alebo keď sú dve ženy, tak to je súženie.:-D nový
msx. 05.03.2006 23:11
msx.
Navíc i řeč moravská (pomineme hantec) používá místní/globální slova odlišně od cz/prague, jako: žuf…
Pavel 05.03.2006 12:21
Pavel
první očebnica hanáčtěne na zaročeně hanáckym servro: hanactina nový
Máslo 05.03.2006 20:09
Máslo
Všichni známe ty rozdíly, co se týče potravin - například na slovensku vypadá kapusta úplně stejně j…
Kurt 05.03.2006 12:31
Kurt
Jo, když si u nás dáš kapustu, dosaneš kel. To byli moji kamoši zas jednou na SK, tuším že v Tatrác… nový
Prasak 09.03.2006 00:10
Prasak
Např. česky "topičova žena" se řekne "choť topiče" Ovšem ve slovenštině to velmi připomíná jednu na…
Máslo 05.03.2006 19:53
Máslo
:-D:-D:-D to fakt ? nový
majklx 05.03.2006 19:59
majklx
:-) Tak u toho jsem se smál tak, až jsem třískal hlavou vo iskejp :-) Pavel nový
Pavel 05.03.2006 20:27
Pavel
Toto bolo aj v Uragáne.:-D:-D:-D:-D:-D Edit: Ale musím ťa upozorniť, že topič je slovensky kurič.;-… nový
msx. 05.03.2006 23:17
msx.
Dle Petra Čtvrtníčka "choď do piči" znamená "manželka do nepohody":-) ("Choď" berme foneticky) nový
Mečislav Kozel 06.03.2006 11:50
Mečislav Kozel
To jsi mně obnovil slovenčinu, protože za NEJKRÁSNĚJŠÍ výraz v této řeči považuji - choť do piče, ke… nový
bobo 10.03.2006 02:11
bobo
Česi nepoznajú písmeno "č" inak by nemohli stale písať"slovenština" miesto "slovenčina".No a tu to v… nový
kfdhg 05.03.2006 21:03
kfdhg
Vy zase šetříte s "š", protože jinak byste věděli, že nejsme Česi, ale Češi.;-):)) nový
Kurt 05.03.2006 21:16
Kurt
No a nám Moravákům jsou vaše cz/sk problémy ukradený. Přema na Špilas! :-) Pavel nový
Pavel 05.03.2006 21:37
Pavel
Vidíš a zase chyba!Pretože spisovne po slovensky sa povie "Česi" a "Česko" a nie "Češi" a "Češko".Do… nový
kfdhg 06.03.2006 15:47
kfdhg
To Kurt určitě nevěděl! 8-) nový
anarchist 06.03.2006 15:52
anarchist
Určitě ne! :-D nový
Kurt 08.03.2006 07:30
Kurt
Představ si, že spisovně je v češtině "Slovensko" a "Slovenština".::):-p nový
Kurt 08.03.2006 07:30
Kurt
A já myslel, že Slovenško. nový
anarchist 08.03.2006 13:03
anarchist
To máš ako so slovenským kelom a českou kapustou.;-) Edit: Aj my máme kapustu, ale to je u vás zelí… nový
msx. 05.03.2006 23:09
msx.
To děláš schválně, že po mě opakuješ, co jsem napsal? http://poradna.net/beta/thread.php?qst=14855#r… nový
Kurt 06.03.2006 10:45
Kurt
Co se divíš, vždyť "msx." jsou Ajeťáci (Pat a Mat) :-) Pavel nový
Pavel 06.03.2006 11:01
Pavel
...se nedivím - dneska už ničemu... nový
Kurt 06.03.2006 14:54
Kurt
;-):)) nový
msx. 06.03.2006 18:47
msx.
A co je u vás zelí? U nás máme kapustu a zelí (2 věci). Čili naše zelí se u vás jmenuje kapusta. A j… nový
Kráťa 06.03.2006 16:51
Kráťa
Kapusta se tam jmenuje "kel";-) nový
Kurt 06.03.2006 17:58
Kurt
Ano asi najznamejsie su "to je vedro" (= to je kybel :-)), "horké párky" (hořké párky :-)), no a zel… nový
MM.. 06.03.2006 18:03
MM..
Ona i cestina ma sve paradoxy napr. neprave rohy jsou parohy, neprave nozky jsou panonozky, neprvy r… nový
dedek 06.03.2006 10:30
dedek
Paroubek je současně i pazgřivec :-) Pavel nový
Pavel 06.03.2006 10:43
Pavel
Paroubkovi patří pár parádních päcek do pajšlu, pak pá pá Paroubku... nový
josephino 06.03.2006 11:23
josephino
S manzelkou (slovenkou) se vzdycky pobavime v lete, kdyz prijdu domu z prace a reknu "Tam je ale ved… nový
kubik 06.03.2006 12:30
kubik
Moje slovenská přítelkyně mi říkala "zlatko". Vždy jsem se jí nezapomněl zeptat jestli jí připadám z… nový
KoKoT 06.03.2006 17:48
KoKoT
My si tak s manzelkou rikame uplne bezne, dokonce tak rikam i tchyni, neb se jmenuje Zlatica :-P nový
kubik 09.03.2006 11:24
kubik
Může mi některý etnický Slovák vysvětlit rozdíl mezi ošípaný a prase? Nejčastější odpověď od mých ka… nový
karel 06.03.2006 12:36
karel
A co na tom chceš vysvětlit, když odpověď už znáš? :-) Pavel nový
Pavel 06.03.2006 12:41
Pavel
Slovák sice nejsu, aj tak nevím, jaký je rozdíl mezi prasetem a vepřem. :)) nový
krok 06.03.2006 12:46
krok
Pokial som to dobre pochopil tak ošípaná = prasa nie??? Inak na vychode ti to dobre povedali :-) He… nový
LucKobRa 06.03.2006 16:39
LucKobRa
Nevyznam sa vobec v chove a vyrazoch s tym spojenymi, ale myslim ze "prasa" je mlade (t.j. mláďa svi… nový
MM.. 06.03.2006 18:10
MM..
Prasa a sviňa sú predsa manželia.:-D nový
msx. 06.03.2006 19:04
msx.
Aha, tak to som nevedel :-) nový
MM.. 06.03.2006 22:35
MM..
A ošípaný je strýc (ujo)? nový
karel 06.03.2006 22:43
karel
Nejhorší rodiče má malé sele - táta je kanec, a máma svině nový
bobo 10.03.2006 02:19
bobo
Jakozto etnicky cech pridam este narecni vyraz "puška", coz je tusim svine. nový
kubik 09.03.2006 11:27
kubik
kočka-sloven. kočka - česky [images][images] nový
pme 06.03.2006 19:27
pme
Jednou za mnou přijel kamarád ze Slovenska, chodili jsme po Praze a šli poobědvat pivo. Tam bylo na… nový
Rce 07.03.2006 00:00
Rce
Stejně tak by si asi nikdo s čech nedal buchtu z "kysnutého cesta", pokud by nevěděl, jaké to těsto… nový
Prasak 09.03.2006 00:22
Prasak
Horší jsou zapařené buchty. nový
karel 10.03.2006 07:09
karel
Neviem aky tu je vekovy priemer, ale my starsi si rozumieme. zazil som však situaciu ked moj syn si… nový
Qet 07.03.2006 00:18
Qet
Tohle mohu bohužel potvrdit, když někteří češi zkouší - hlavně na slovenky - mluvit slovensky a někt… nový
Prasak 09.03.2006 00:25
Prasak
Možná si někdo vzpomenete na pořad na Slovenské TV o počítačových hrách. Moderátory tam byli "Cooler… nový
Fuente 08.03.2006 02:05
Fuente
Drahně let jsme byli s kolegou na návštěvě u Moraváků, dole v Ratíškovicích. Přišel malý sousedovic… nový
bobo 10.03.2006 02:30
bobo
Víte kdo jsou Fero Mravec a Chrobák Vrecko? Pavel nový
Pavel 08.03.2006 07:27
Pavel
Vůbec ne. Ale pamatuju Oskára Vtipkára (vzpomenu si na něj vždycky, když platím účet nyní Vodafonu).… nový
Remca 09.03.2006 00:33
Remca
No přece Ferda Mravenec a Brouk Pytlík! :-) nový
Pavel 09.03.2006 07:28
Pavel
Oni mají Truhlika.;-) nový
Kurt 09.03.2006 07:32
Kurt
Zažil jsem na vojně hádku dvou slováků o význam slova pahreba. Skončilo to slovy : Ty si kokot! Odpo… nový
nononot 16.03.2006 08:44
nononot
Mozem sa spytat ceskych kamaratov ci rozumeju tejto vete: "Ferova kocka ma kramy."? :-) nový
Jajo 18.03.2006 18:30
Jajo
To jako že nemůže ( by neměla ) tento týden souložit ? Jestli jo, tak to je běžné. Jiné by bylo : F… nový
Fuente 18.03.2006 18:50
Fuente
Záleží na diakritice, kterou nepoužíváš.... pak to má dva významy, jak doložil Fuente. poslední
Prasak 19.03.2006 22:40
Prasak

hej, niekedy ma tiež napadnú také jazykové paradoxy. Ako napríklad, keď v parku stoja dve sochy, tak je to súsošie. Znamená to že keď povieš dve klamstvá je to súlož ? :-D

No, to znie rozumne.
A ešte by ma zaujímalo, prečo sa tá hlúposť na stene volá vypínač, keď ňou svetlo (aj) zapínam :)

Takových paradoxů najdeš . Třeba mají na slovensku králikáreň a mají v ní zajace :))
Více nme baví mluva typu něnisom , takže jsem nebo nejsem 3-[ .
Nejlepší léta mého života, strávených na východě slovenska na vojně nme naučilo i nářečí
zdejších lidí , hutorení :-p

Tak například tady (vysočina, východ) se také říká králíkárna a v ní "zajjci".
A jak krásně to zní, neříkáme, budeme mít k obědu králíka, ale zajjca. Vyslovuje se to přesně tak, jak to píšu, ne zajíca ne zajica, ne zajaca, ale zajjca. Přitom ale na poli běhají zajíci s dlouhým í. :-D

Navíc i řeč moravská (pomineme hantec) používá místní/globální slova odlišně od cz/prague, jako: žufánek/šufánek, kulťas, pankejt/pankejta atd., víc si momentálně nevybavím, ale je jich hodně.

Pavel

Všichni známe ty rozdíly, co se týče potravin - například na slovensku vypadá kapusta úplně stejně jako u nás zelí a navíc oni jsou schopni si k té své kapustě dát morčacie, což je pro nás těžko k pochopení, neboť morčata nejíme.:-)

Jo, když si u nás dáš kapustu, dosaneš kel.

To byli moji kamoši zas jednou na SK, tuším že v Tatrách a byli v hospodě a měli hlad a viděli "kapustu a mäso" a jeden z nich to ohodnotil "fuj, kel nežeru" a pak se divil, že ostatní maj zelí.

A co je u vás zelí? U nás máme kapustu a zelí (2 věci). Čili naše zelí se u vás jmenuje kapusta. A jak se u vás jmenuje naše kapusta?

JTM (Jen tak Mimochodem): Když jsem kdysi dělal v horku se Slováky, řekl jsem: "To je vedro" a jim to přišlo děsně srandovní, že jsem řekl: "To je kýbl." :-)

S manzelkou (slovenkou) se vzdycky pobavime v lete, kdyz prijdu domu z prace a reknu "Tam je ale vedro" (vedro=vědro), nacez se opravim "Venku je horko" (horko=hořko). Ji zas nejde do hlavy, kdy je dopoledne a kdy je odpoledne. :-D

Nevyznam sa vobec v chove a vyrazoch s tym spojenymi, ale myslim ze "prasa" je mlade (t.j. mláďa svine), a svina = osipana ("osipana" je myslim odbornejsi vyraz pre svinu, svina je podla mna viac ludovy vyraz).

//edit: ale ako som uz pisal je to len moj osobny dojem, nie som odbornik. Je mozne ze vsetky 3 vyrazy znamenaju to iste, alebo prasa je iny typ ako svina (z hladiska biologickeho)?, ani googlom neviem najst nic seriozne o tom, takze netusim, aj ked som slovak :-)

Jednou za mnou přijel kamarád ze Slovenska, chodili jsme po Praze a šli poobědvat pivo. Tam bylo na jídelním lístu: "Kynuté knedlíky" a co že prej to je. Začal jsem sáhodlouze vysvětlovat, že je to knedlík s ovocem atd atd. Kamarád na mě stále koukal jak na troubu. "Tak se podívej támhle, ten blbec to právě žere!" Není nad názorný příklad. Kamarád zajásal: "Jaj, parené buchty!"

Stejně tak by si asi nikdo s čech nedal buchtu z "kysnutého cesta", pokud by nevěděl, jaké to těsto je.
Je však rozdíl, když je "mlieko kyslé".
Dodnes si na tyto výrazy nemůžu od potencielně budoucí "svokry" zvyknout.

Neviem aky tu je vekovy priemer, ale my starsi si rozumieme. zazil som však situaciu ked moj syn si s rovnako starsim synom kamarata moravaka nerozumel. priklad: lopta:mic, začutat si a pod.
sú kuzelne česke spojenia: "jemně mňe mni" atď. a existuju aj slovenske..
mam rad češtinu, ale nemam rad v HOVORENOM slove ked sa Slovaci snazia hovorit cesky a naopak. Ako hovori moja moravska kamaratka Nika, kt. zije na Slovaci uz 18 rokov: radsi moravsky jako blbě slovensky...

Tohle mohu bohužel potvrdit, když někteří češi zkouší - hlavně na slovenky - mluvit slovensky a někteří slováci se pokouší o češtinu a to "ř" jim dává pěkně na prdel. Oba případy jsou spíš trapný.
Ale u některých po letech jsem nepoznal, že jsou slováci.

Možná si někdo vzpomenete na pořad na Slovenské TV o počítačových hrách.
Moderátory tam byli "Cooler" Jožo Pročko, Fialka před miminkem i po miminku
a ještě jedna copatá holka a vyloženě trapný kluk, který napovídal opačně 3-[
telefonujícím děckám. Jednou se Fialka zeptala malého kluka, co měl k večeři.
Odpověď zněla : pupáčiky, tzn. rožky s makom a mliekom. No boha jeho,
ten kluk přes všechnu snahu Fialky neuhádnul správnou odpověď. Všichni ve studiu
z toho byli úplně mrtví, včetně kameramanů, fakt to vidím dodnes :-).

Drahně let jsme byli s kolegou na návštěvě u Moraváků, dole v Ratíškovicích. Přišel malý sousedovic chlapec, s nějakým vzkazem. A paní domu se ho zeptala - a Jožínko co robí tata. V tu ránu jsme byli pod stolem, protože odpověď zněla - olizuje psovi gule.
Po chvíli nám blbejm čechům bylo vysvětleno, že mají k obědu švestkové knedlíky s mákem, soused olizuje mák s cukrem, a holé knedlíky dává psovi. Ještě dneska po 40 letech se tomu směju.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru