Předmět Autor Datum
hej, niekedy ma tiež napadnú také jazykové paradoxy. Ako napríklad, keď v parku stoja dve sochy, tak…
deadhead 05.03.2006 11:16
deadhead
Ne: to by musel být dialog, a oba současně by si lhali. Pavel
Pavel 05.03.2006 11:30
Pavel
No, to znie rozumne. A ešte by ma zaujímalo, prečo sa tá hlúposť na stene volá vypínač, keď ňou svet…
deadhead 05.03.2006 11:33
deadhead
Takových paradoxů najdeš . Třeba mají na slovensku králikáreň a mají v ní zajace :)) Více nme baví m…
JoinerNet 05.03.2006 11:43
JoinerNet
Zemplínská Šírava: Místo ano říkají no a; autu říkají motor; žebříku drabinka a jako bonus: my pijem…
Zarniwúp 05.03.2006 11:45
Zarniwúp
Přesně tak, kámoš říkal : sadol som na motor a išli sme z Pčolinného do Humenného za dievčatmi ...
Fuente 05.03.2006 11:52
Fuente
ty tak znaš dze aj Humenne :)
vychodňar 05.03.2006 13:32
vychodňar
Byl jsem s východňarmi na vojně, takže znám "hutoriť" dobre. Všichni byli spiťari, takže jsem mezi n…
Fuente 05.03.2006 11:49
Fuente
Tak například tady (vysočina, východ) se také říká králíkárna a v ní "zajjci". A jak krásně to zní,…
Jirka1 05.03.2006 21:11
Jirka1
Alebo keď sú dve ženy, tak to je súženie.:-D
msx. 05.03.2006 23:11
msx.
Navíc i řeč moravská (pomineme hantec) používá místní/globální slova odlišně od cz/prague, jako: žuf…
Pavel 05.03.2006 12:21
Pavel
Pochopitelně nejen moravská, nářečí jsou snad v každém koutě republiky. ;-)
Kurt 05.03.2006 12:29
Kurt
první očebnica hanáčtěne na zaročeně hanáckym servro: hanactina
Máslo 05.03.2006 20:09
Máslo
Všichni známe ty rozdíly, co se týče potravin - například na slovensku vypadá kapusta úplně stejně j…
Kurt 05.03.2006 12:31
Kurt
Jj, nejhorší ostravské klobásy jsou v Ostravě, všude jinde jsou docela chutné, potravinářské normy b…
Fuente 05.03.2006 12:56
Fuente
Jo, když si u nás dáš kapustu, dosaneš kel. To byli moji kamoši zas jednou na SK, tuším že v Tatrác…
Prasak 09.03.2006 00:10
Prasak
Slováci nosia trenírky a Češi nosia "trencle".
flanker 05.03.2006 13:25
flanker
No a tohle je nmnohem zajímavější: ve které nohavici ho mají? :-) Pavel
Pavel 05.03.2006 14:02
Pavel
Vspomínám na jeden slovenský film "Pásla koně na betoně "
JoinerNet 05.03.2006 19:02
JoinerNet
Např. česky "topičova žena" se řekne "choť topiče" Ovšem ve slovenštině to velmi připomíná jednu na…
Máslo 05.03.2006 19:53
Máslo
:-D:-D:-D to fakt ?
majklx 05.03.2006 19:59
majklx
:-) Tak u toho jsem se smál tak, až jsem třískal hlavou vo iskejp :-) Pavel
Pavel 05.03.2006 20:27
Pavel
Toto bolo aj v Uragáne.:-D:-D:-D:-D:-D Edit: Ale musím ťa upozorniť, že topič je slovensky kurič.;-…
msx. 05.03.2006 23:17
msx.
Dle Petra Čtvrtníčka "choď do piči" znamená "manželka do nepohody":-) ("Choď" berme foneticky)
Mečislav Kozel 06.03.2006 11:50
Mečislav Kozel
To jsi mně obnovil slovenčinu, protože za NEJKRÁSNĚJŠÍ výraz v této řeči považuji - choť do piče, ke…
bobo 10.03.2006 02:11
bobo
Česi nepoznajú písmeno "č" inak by nemohli stale písať"slovenština" miesto "slovenčina".No a tu to v…
kfdhg 05.03.2006 21:03
kfdhg
Vy zase šetříte s "š", protože jinak byste věděli, že nejsme Česi, ale Češi.;-):))
Kurt 05.03.2006 21:16
Kurt
No a nám Moravákům jsou vaše cz/sk problémy ukradený. Přema na Špilas! :-) Pavel
Pavel 05.03.2006 21:37
Pavel
Vidíš a zase chyba!Pretože spisovne po slovensky sa povie "Česi" a "Česko" a nie "Češi" a "Češko".Do…
kfdhg 06.03.2006 15:47
kfdhg
To Kurt určitě nevěděl! 8-)
anarchist 06.03.2006 15:52
anarchist
Určitě ne! :-D
Kurt 08.03.2006 07:30
Kurt
Představ si, že spisovně je v češtině "Slovensko" a "Slovenština".::):-p
Kurt 08.03.2006 07:30
Kurt
A já myslel, že Slovenško.
anarchist 08.03.2006 13:03
anarchist
To máš ako so slovenským kelom a českou kapustou.;-) Edit: Aj my máme kapustu, ale to je u vás zelí…
msx. 05.03.2006 23:09
msx.
To děláš schválně, že po mě opakuješ, co jsem napsal? http://poradna.net/beta/thread.php?qst=14855#r…
Kurt 06.03.2006 10:45
Kurt
Co se divíš, vždyť "msx." jsou Ajeťáci (Pat a Mat) :-) Pavel
Pavel 06.03.2006 11:01
Pavel
...se nedivím - dneska už ničemu...
Kurt 06.03.2006 14:54
Kurt
;-):))
msx. 06.03.2006 18:47
msx.
A co je u vás zelí? U nás máme kapustu a zelí (2 věci). Čili naše zelí se u vás jmenuje kapusta. A j…
Kráťa 06.03.2006 16:51
Kráťa
Kapusta se tam jmenuje "kel";-)
Kurt 06.03.2006 17:58
Kurt
Ano asi najznamejsie su "to je vedro" (= to je kybel :-)), "horké párky" (hořké párky :-)), no a zel…
MM.. 06.03.2006 18:03
MM..
Ona i cestina ma sve paradoxy napr. neprave rohy jsou parohy, neprave nozky jsou panonozky, neprvy r…
dedek 06.03.2006 10:30
dedek
Paroubek je současně i pazgřivec :-) Pavel
Pavel 06.03.2006 10:43
Pavel
Paroubkovi patří pár parádních päcek do pajšlu, pak pá pá Paroubku...
josephino 06.03.2006 11:23
josephino
S manzelkou (slovenkou) se vzdycky pobavime v lete, kdyz prijdu domu z prace a reknu "Tam je ale ved…
kubik 06.03.2006 12:30
kubik
Moje slovenská přítelkyně mi říkala "zlatko". Vždy jsem se jí nezapomněl zeptat jestli jí připadám z…
KoKoT 06.03.2006 17:48
KoKoT
My si tak s manzelkou rikame uplne bezne, dokonce tak rikam i tchyni, neb se jmenuje Zlatica :-P
kubik 09.03.2006 11:24
kubik
Může mi některý etnický Slovák vysvětlit rozdíl mezi ošípaný a prase? Nejčastější odpověď od mých ka…
karel 06.03.2006 12:36
karel
A co na tom chceš vysvětlit, když odpověď už znáš? :-) Pavel
Pavel 06.03.2006 12:41
Pavel
Slovák sice nejsu, aj tak nevím, jaký je rozdíl mezi prasetem a vepřem. :))
krok 06.03.2006 12:46
krok
Pokial som to dobre pochopil tak ošípaná = prasa nie??? Inak na vychode ti to dobre povedali :-) He…
LucKobRa 06.03.2006 16:39
LucKobRa
Nevyznam sa vobec v chove a vyrazoch s tym spojenymi, ale myslim ze "prasa" je mlade (t.j. mláďa svi…
MM.. 06.03.2006 18:10
MM..
Prasa a sviňa sú predsa manželia.:-D
msx. 06.03.2006 19:04
msx.
Aha, tak to som nevedel :-)
MM.. 06.03.2006 22:35
MM..
A ošípaný je strýc (ujo)?
karel 06.03.2006 22:43
karel
Nejhorší rodiče má malé sele - táta je kanec, a máma svině
bobo 10.03.2006 02:19
bobo
Jakozto etnicky cech pridam este narecni vyraz "puška", coz je tusim svine.
kubik 09.03.2006 11:27
kubik
kočka-sloven. kočka - česky [images][images]
pme 06.03.2006 19:27
pme
Jednou za mnou přijel kamarád ze Slovenska, chodili jsme po Praze a šli poobědvat pivo. Tam bylo na…
Rce 07.03.2006 00:00
Rce
Stejně tak by si asi nikdo s čech nedal buchtu z "kysnutého cesta", pokud by nevěděl, jaké to těsto…
Prasak 09.03.2006 00:22
Prasak
Horší jsou zapařené buchty.
karel 10.03.2006 07:09
karel
Neviem aky tu je vekovy priemer, ale my starsi si rozumieme. zazil som však situaciu ked moj syn si…
Qet 07.03.2006 00:18
Qet
Tohle mohu bohužel potvrdit, když někteří češi zkouší - hlavně na slovenky - mluvit slovensky a někt…
Prasak 09.03.2006 00:25
Prasak
Možná si někdo vzpomenete na pořad na Slovenské TV o počítačových hrách. Moderátory tam byli "Cooler…
Fuente 08.03.2006 02:05
Fuente
Drahně let jsme byli s kolegou na návštěvě u Moraváků, dole v Ratíškovicích. Přišel malý sousedovic…
bobo 10.03.2006 02:30
bobo
Víte kdo jsou Fero Mravec a Chrobák Vrecko? Pavel
Pavel 08.03.2006 07:27
Pavel
Vůbec ne. Ale pamatuju Oskára Vtipkára (vzpomenu si na něj vždycky, když platím účet nyní Vodafonu).…
Remca 09.03.2006 00:33
Remca
No přece Ferda Mravenec a Brouk Pytlík! :-)
Pavel 09.03.2006 07:28
Pavel
Oni mají Truhlika.;-)
Kurt 09.03.2006 07:32
Kurt
Zažil jsem na vojně hádku dvou slováků o význam slova pahreba. Skončilo to slovy : Ty si kokot! Odpo…
nononot 16.03.2006 08:44
nononot
Mozem sa spytat ceskych kamaratov ci rozumeju tejto vete: "Ferova kocka ma kramy."? :-)
Jajo 18.03.2006 18:30
Jajo
To jako že nemůže ( by neměla ) tento týden souložit ? Jestli jo, tak to je běžné. Jiné by bylo : F…
Fuente 18.03.2006 18:50
Fuente
Záleží na diakritice, kterou nepoužíváš.... pak to má dva významy, jak doložil Fuente. poslední
Prasak 19.03.2006 22:40
Prasak

Takových paradoxů najdeš . Třeba mají na slovensku králikáreň a mají v ní zajace :))
Více nme baví mluva typu něnisom , takže jsem nebo nejsem 3-[ .
Nejlepší léta mého života, strávených na východě slovenska na vojně nme naučilo i nářečí
zdejších lidí , hutorení :-p

Byl jsem s východňarmi na vojně, takže znám "hutoriť" dobre.
Všichni byli spiťari, takže jsem mezi ně výborně zapadl
a kurňa jak uměli vařit, to byla špica.
Oni byli kuchaři a já proviantní skladník. Navíc v Armě byl
další spiťar, takže jsme velmi úzce spolupracovali na "oholení"
gumáků a teď už je to promlčené :-p

Tak například tady (vysočina, východ) se také říká králíkárna a v ní "zajjci".
A jak krásně to zní, neříkáme, budeme mít k obědu králíka, ale zajjca. Vyslovuje se to přesně tak, jak to píšu, ne zajíca ne zajica, ne zajaca, ale zajjca. Přitom ale na poli běhají zajíci s dlouhým í. :-D

Všichni známe ty rozdíly, co se týče potravin - například na slovensku vypadá kapusta úplně stejně jako u nás zelí a navíc oni jsou schopni si k té své kapustě dát morčacie, což je pro nás těžko k pochopení, neboť morčata nejíme.:-)

A co je u vás zelí? U nás máme kapustu a zelí (2 věci). Čili naše zelí se u vás jmenuje kapusta. A jak se u vás jmenuje naše kapusta?

JTM (Jen tak Mimochodem): Když jsem kdysi dělal v horku se Slováky, řekl jsem: "To je vedro" a jim to přišlo děsně srandovní, že jsem řekl: "To je kýbl." :-)

Nevyznam sa vobec v chove a vyrazoch s tym spojenymi, ale myslim ze "prasa" je mlade (t.j. mláďa svine), a svina = osipana ("osipana" je myslim odbornejsi vyraz pre svinu, svina je podla mna viac ludovy vyraz).

//edit: ale ako som uz pisal je to len moj osobny dojem, nie som odbornik. Je mozne ze vsetky 3 vyrazy znamenaju to iste, alebo prasa je iny typ ako svina (z hladiska biologickeho)?, ani googlom neviem najst nic seriozne o tom, takze netusim, aj ked som slovak :-)

Jednou za mnou přijel kamarád ze Slovenska, chodili jsme po Praze a šli poobědvat pivo. Tam bylo na jídelním lístu: "Kynuté knedlíky" a co že prej to je. Začal jsem sáhodlouze vysvětlovat, že je to knedlík s ovocem atd atd. Kamarád na mě stále koukal jak na troubu. "Tak se podívej támhle, ten blbec to právě žere!" Není nad názorný příklad. Kamarád zajásal: "Jaj, parené buchty!"

Neviem aky tu je vekovy priemer, ale my starsi si rozumieme. zazil som však situaciu ked moj syn si s rovnako starsim synom kamarata moravaka nerozumel. priklad: lopta:mic, začutat si a pod.
sú kuzelne česke spojenia: "jemně mňe mni" atď. a existuju aj slovenske..
mam rad češtinu, ale nemam rad v HOVORENOM slove ked sa Slovaci snazia hovorit cesky a naopak. Ako hovori moja moravska kamaratka Nika, kt. zije na Slovaci uz 18 rokov: radsi moravsky jako blbě slovensky...

Tohle mohu bohužel potvrdit, když někteří češi zkouší - hlavně na slovenky - mluvit slovensky a někteří slováci se pokouší o češtinu a to "ř" jim dává pěkně na prdel. Oba případy jsou spíš trapný.
Ale u některých po letech jsem nepoznal, že jsou slováci.

Možná si někdo vzpomenete na pořad na Slovenské TV o počítačových hrách.
Moderátory tam byli "Cooler" Jožo Pročko, Fialka před miminkem i po miminku
a ještě jedna copatá holka a vyloženě trapný kluk, který napovídal opačně 3-[
telefonujícím děckám. Jednou se Fialka zeptala malého kluka, co měl k večeři.
Odpověď zněla : pupáčiky, tzn. rožky s makom a mliekom. No boha jeho,
ten kluk přes všechnu snahu Fialky neuhádnul správnou odpověď. Všichni ve studiu
z toho byli úplně mrtví, včetně kameramanů, fakt to vidím dodnes :-).

Drahně let jsme byli s kolegou na návštěvě u Moraváků, dole v Ratíškovicích. Přišel malý sousedovic chlapec, s nějakým vzkazem. A paní domu se ho zeptala - a Jožínko co robí tata. V tu ránu jsme byli pod stolem, protože odpověď zněla - olizuje psovi gule.
Po chvíli nám blbejm čechům bylo vysvětleno, že mají k obědu švestkové knedlíky s mákem, soused olizuje mák s cukrem, a holé knedlíky dává psovi. Ještě dneska po 40 letech se tomu směju.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru